Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
minute 38.
Cù mòr dubh agus bealta buidhe
mu amhaich
Bealta mu amhaich. Chaidh e null
seachad,
A big, black dog with a yellow belt
round its neck.
A belt round its neck. It passed by,
agus thàinig an oiteag a bha seo
chun an taighe agus leig i ràn às,
cha mhòr nach do leag i an taigh
Thachair sin dà thriop no trì
and the wind howled through the
house.
That happened two or three times.
‘s bha e ag ràdh, ‘s ann a-nuas
far a’ phuirt mhòir a thàinig e,
far am biodh iad a’ fàgail nan
eathraichean
and he said it came down from the
place where they left the boats.
Tha mi fhìn a’ creidsinn sna
sìthichean. Gun robh iad ann. Gun
teagamh, bha iad ann.
- I believe in fairies. - That they
existed. Undoubtedly. Yes.
Na h-elves a tha sin. Tha, tha - And elves and things like that. -
Yes.
‘S iomadh uair a chuala mi mo
mhàthair ‘s feadhainn a’ bruidhinn
air feadhainn a thogadh leis an
t-sluagh
Bha i ag ràdh gun robh fear às
an Iochdar a’ falbh air an t-sluagh
daonnan
Fear air an robh Frank
An oidhche bha seo cha robh mòran
san taigh
Rinn iad airson a chumail a-staigh,
dh’fheumadh e falbh a h-uile
oidhche tha teansa
A h-uile duine bha staigh, grèim air
an duine, ga chumail a-staigh
My mother used to tell stories
about the fairy host lifting people.
She said there was a man in
Iochdar that was always being
taken by them.
A man called Frank.
One night, there weren't many folk
in the house.
They tried to keep him in. He had to
go every night.
Everyone who was in, they held on
to the fellow, to keep him inside
58 iorramfilm.com iorramfilm.com 59