Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
minute 11.
Einnsean fad an t-siubhail
Engine all the way.
Smaoinich e
He had a think.
Bha an t-seinnsean aca, a' togail
nan clèibh leis an einnsean agus
sinne gan togail leis na ràimh
O, 's e duine greannach a bh' ann.
'S chan fhaodadh tu a bhith a'
feadaireachd.
Nam biodh tu a' dèanamh
feadaireachd, dh'fhàsadh e cho
greannach. Dh'fhàsadh e cho
greannach.
They lifted the creels with the
engine and we lifted them with the
oars.
Oh, he was grumpy. And you
weren't allowed to whistle.
Oh, if you were whistling, he'd get
so grumpy. So grumpy.
Thuirt i “Till dachaigh, till dachaigh,
till dachaigh” thuirt i
“'S mi nach till!” “Thèid do
bhàthadh, thèid do bhàthadh, thèid
do bhàthadh.”
“Saoil thusa an tèid?” thuirt e
She said, “Return home, return
home, return home”.
“I will not!” “You'll be drowned,
you'll be drowned, you'll be
drowned.”
“I wonder,” he said.
Bodach 's bha e falbh a dh'iasgach.
'S e sin an dreuchd a bh' aige
daonnan, a bhith ag obair air an
iasgach
An old man was going fishing. He
was always working at the fishing.
Ach bha e latha bha seo a' falbh,
dè bh' aige ach leth-bhotal uisgebeatha
na phòcaid
But he set off this day with a half
bottle of whisky in his pocket.
Bha e sunndach sa mhadainn a'
falbh
He set off cheerfully in the morning.
Chuala e smeòrach a’ cur dhith,
“Thèid thu Wick, Thèid thu Wick,
Thèid thu Wick”
He heard a thrush singing, “Go to
Wick, go to Wick, go to Wick”.
“Tà, thèid a ghalghad” thuirt e
“I certainly will”, he replied.
20 iorramfilm.com iorramfilm.com 21