28.06.2013 Views

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

120<br />

___________________________________________________________________________________________________________<br />

Le repérage fondamental<br />

- Aktionsart, conjugaisons et marqueurs aspectuels supplémentaires -<br />

□ Décomposition de l'emphatique <strong>du</strong> verbe et de l'emphatique <strong>du</strong> sujet<br />

Narratif<br />

ma<br />

nga<br />

mu / Ø<br />

nu<br />

ngeen<br />

ñu<br />

Emph. <strong>du</strong> verbe Emph. <strong>du</strong> sujet<br />

forme de hypothèse de forme de hypothèse de<br />

l’IPAM composition l’IPAM composition<br />

dama da – ma maa ma - a<br />

danga da - nga yaa<br />

*<br />

nga – a<br />

dafa dafa - Ø moo mu +a > moo<br />

danu<br />

dangeen<br />

dañu<br />

da - nu<br />

da - ngeen<br />

da – ñu<br />

noo<br />

yéena<br />

ñoo<br />

nu + a > noo 1<br />

*<br />

ngen – a<br />

ñu + a > ñoo 2<br />

Ainsi, l’emphatique <strong>du</strong> verbe serait composé à l’origine de l’IPAM <strong>du</strong> narratif auquel on<br />

aurait adjoint le préfixe /da-/, marque de la focalisation <strong>du</strong> verbe – da-IPAM(narratif) – dama<br />

> dama. L’IPAM de la troisième personne de l’emphatique <strong>du</strong> verbe dafa semble faire<br />

exception ; cependant, deux remarques permettent de valider l’existence de variantes <strong>du</strong><br />

type dafa ~ /fa-/ :<br />

(i) Tout d’abord, on note une variante de cette IPAM à l’inaccompli : day au lieu de<br />

dafay. Or, la troisième personne <strong>du</strong> narratif mu est le seul IPAM <strong>du</strong> wolof à<br />

présenter une forme non-marquée 3 (alors que la présence des autres IPAM,<br />

quelque soit le paradigme auquel ils appartiennent, est requise<br />

systématiquement). Ce serait donc cette forme non-marquée que l’on<br />

retrouverait dans l’IPAM à l’inaccompli day / da-Ø-y.<br />

(ii) Enfin, Amadou Dialo 4 remarque l’existence, dans le parler <strong>du</strong> Saloum et de la<br />

Gambie, d’une marque /fa-/ qui apparaît à toutes les personnes <strong>du</strong> paradigme de<br />

l’emphatique <strong>du</strong> verbe : faa = dama, fanga = danga, fa = dafa, fan = danu,<br />

fangeen = dangeen et fañ = dañu<br />

Quant aux formes de l’emphatique <strong>du</strong> sujet, elles seraient tout simplement composées<br />

de l’IPAM <strong>du</strong> narratif suivi <strong>du</strong> morphème autonome a. ma +a > maa. D’ailleurs, et cela<br />

justifie notre hypothèse, Aram Fal remarque qu’à l’emphatique <strong>du</strong> sujet, un sujet lexical<br />

peut se substituer totalement au marqueur moo (3 ème personne <strong>du</strong> singulier) tout en<br />

conservant le relateur a ; et le narratif est le seul paradigme qui accepte une telle<br />

commutation de son IPAM par un sujet lexical 5 .<br />

A l’emphatique <strong>du</strong> sujet / absence v.s. présence d’un sujet lexématique<br />

Moo detteerlu Saliu a detteerlu<br />

3sg+emphS tomber Saliou connecteur tomber<br />

Il est tombé Saliou est tombé<br />

1<br />

u + a > oo. Exemple : Moo<strong>du</strong> + a + ngi > Moodoo ngi (voici Modou).<br />

2<br />

Idem.<br />

3<br />

Ce phénomène est d’ailleurs observable dans les subordonnées temporelles intro<strong>du</strong>ites par bi et ba :<br />

“quand” ainsi que lors d’énoncés interrogatifs.<br />

4<br />

A. Dialo, 1981, p. 309.<br />

5<br />

Bien que ce phénomène se retrouve aussi avec le présentatif (voir plus loin en 4. 3.). Mais nous supposons<br />

que ce paradigme, lui aussi aoristique, est également construit à partir <strong>du</strong> narratif.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!