28.06.2013 Views

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

Chapitre 1 : LE REPÉRAGE FONDAMENTAL - La linguistique du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

162<br />

___________________________________________________________________________________________________________<br />

Le repérage fondamental<br />

- Aktionsart, conjugaisons et marqueurs aspectuels supplémentaires -<br />

6. <strong>LE</strong>S MARQUEURS DU PASSÉ ET DE L’IRRÉEL 1<br />

Les études <strong>du</strong> système verbal de la langue wolof 2 recensent quatre marqueurs<br />

permettant de stipuler une valeur de passé : le suffixe /-oon/ (ainsi que sa variante woon si<br />

le procès finit par une voyelle), pour indiquer une simple translation dans le passé, /-aan/<br />

(et sa variante waan) lorsqu’il s’agit de faire référence à un passé plus lointain voire<br />

indéterminé ; enfin doon et daan qui ne sont que les combinaisons des marques /-oon/ et /aan/<br />

auxquelles on aura préfixé la marque /d-/ (/di-/) de l’inaccompli.<br />

Bu jëkk, ca kaw laa nekkoon, léegi wàcc naa ci biir nit ñi<br />

Autrefois, prép. dessus 1sg+emphC se_trouver-passé, maintenant descendre<br />

1sg+parfait prép. intérieur homme les<br />

Autrefois j'étais là-haut maintenant je suis descen<strong>du</strong> parmi les hommes<br />

Maa ngi doon xaar rekk ndekete kaar bi dem na<br />

1sg...présentatif inaccompli-passé attendre seulement cependant car le aller<br />

3sg+parfait<br />

J’attendais, cependant le car était parti<br />

Ñi daan bañ ñu ngiy bañ ba tey<br />

Ceux+qui inaccompli-passé refuser, ils…présentatif-inaccompli refuser jusqu’à<br />

aujourd’hui<br />

Ceux qui refusaient continuent à le faire.<br />

Nous aurons également l'opportunité de remarquer que le marqueur /-oon/ présente un<br />

comportement polysémique puisqu’il permet aussi de renvoyer à une valeur d’irréel<br />

lorsqu’il est associé à la conjugaison d’une subordonnée contrefactuelle :<br />

Man, su ma amoon abiong, may la ko, teg ci di la dawalal. Foo bëgg, ñu dem ca<br />

Moi, si 1sg+narratif avoir-passé avion, donner toi le, et-avec prép. inaccompli toi<br />

con<strong>du</strong>ire-bénéfécatif . Où-2sg+narratif vouloir, on+narratif aller y<br />

Moi, si j’avais un avion, je te l’aurais donné. Et puis je l’aurais piloté pour toi. Où que tu<br />

voudras, nous y partirons.<br />

Cette forme d’expression de l’irréel sera aussi l’occasion de nous attarder sur le seul<br />

véritable marqueur de l’irréel <strong>du</strong> wolof, koon, qui n’est quasiment plus utilisé dans le wolof<br />

contemporain :<br />

Su <strong>du</strong>l koon jëmm jii, <strong>du</strong>ma leen bàyyi ngeen <strong>du</strong>gg<br />

Si inaccompli-nég irréel personne cette, inaccompli-nég+je vous laisser<br />

2pl+narratif entrer<br />

S’il n’y avait pas cette personne, je ne vous laisserais pas entrer<br />

1 D’après S. Sauvageaot (1965 : 124-126), E. Church (1981, 195-215), M. Cisse (1987 : 182-184), S. Robert<br />

(1999 : 277-280), A. Fal (1999 : 87-90) et J.-L. Diouf (2001a : 168).<br />

2 Sur la translation dans le passé, revoir aussi dans l’intro<strong>du</strong>ction en 4. 2. A.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!