28.06.2013 Views

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

L’internationalisation <strong>des</strong> <strong>entreprises</strong> <strong>chinoises</strong> 中国企业国际化<br />

participation minoritaire pour se familiariser<br />

avec la culture d’entreprise avant une<br />

montée progressive dans le capital.<br />

C. : Les <strong>entreprises</strong> <strong>chinoises</strong> souffrent-t-elles d’une<br />

mauvaise image ? Ceci limite-il les possibilités<br />

d’acquisitions ?<br />

C. L.-G. : Au-delà <strong>des</strong> ressentiments politiques,<br />

comme cela a été le cas entre<br />

Chinalco et Rio Tinto, ou <strong>des</strong> pressions protectionnistes<br />

pour <strong>des</strong> secteurs sensibles,<br />

qui continueront à persister, je constate<br />

que les <strong>entreprises</strong> <strong>chinoises</strong> n’ont pas la<br />

même image en fonction de la génération<br />

du chef d’entreprise : la génération<br />

<strong>des</strong> 30-45 ans dans <strong>des</strong> secteurs du hightech,<br />

par exemple, est plutôt favorable à<br />

un rachat chinois. C’est moins le cas pour la<br />

génération d’après, surtout quand il s’agit<br />

d’une entreprise familiale installée en province,<br />

qui associe souvent une acquisition<br />

chinoise à la perte d’un savoir faire ou de<br />

leur technologie.<br />

C. : Quelles sont les opportunités pour les <strong>entreprises</strong><br />

françaises d’un rachat chinois ?<br />

C. L.-G. : Elles devraient percevoir l’appétit<br />

chinois d’une manière plus positive. Pour<br />

moi c’est une véritable opportunité que<br />

les <strong>entreprises</strong> <strong>chinoises</strong> s’intéressent aux<br />

<strong>entreprises</strong> françaises. La Chine dispose<br />

d’énormes montants de réserves. C’est le<br />

premier pays exportateur au monde. Nous<br />

avons en France de vrais savoir-faires que<br />

les Chinois ne maîtrisent pas. Je pense<br />

notamment au travail du cuir ou à la viticulture.<br />

C’est dans ce sens qu’il faut envisager<br />

une coopération avec les <strong>entreprises</strong><br />

<strong>chinoises</strong>. Il faut savoir néanmoins s’entourer<br />

d’une bonne équipe de professionnels<br />

pour évaluer exactement le savoir-faire<br />

qu’on veut transmettre.<br />

C. : Une équipe chinoise peut-elle aussi apporter<br />

un dynamisme et une jeunesse qui font souvent<br />

défaut en France ?<br />

C. L.-G. : On est devenu trop prudent en<br />

France et souvent on se tire une balle dans<br />

le pied. La classe <strong>des</strong> jeunes entrepreneurs<br />

chinois est très ambitieuse. C’est un vrai<br />

moteur pour l’économie chinoise. Cela<br />

peut paraître naïf, mais ils veulent tous devenir<br />

numéro un dans leur secteur. Et cette<br />

ambition, j’ai l’impression que la France l’a<br />

perdue…•<br />

Propos recueillis par Virginie Mangin<br />

Invest Securities<br />

合并-收购:挑战和机遇<br />

专访Invest Securities中国代表处经理<br />

Christine Lambert-Goué<br />

《联结》:当一家中国企业对一家法国<br />

企业投资时,会遇到哪些主要挑战?<br />

Christine Lambert-Goué :当中国企业对<br />

一家外国企业投资时会面临诸多挑战。首<br />

先,中国企业几乎没有并购经验,在海外<br />

收购方面,仍处于经验曲线的起点。目前<br />

中国企业采取凭直觉行动的方式,与欧洲<br />

的情况相反,那里要经过相对复杂和漫长<br />

的过程:针对并购目标基本标准的细则<br />

书,通过商业银行甄选,做匹配,等等;中<br />

国企业一般吃一顿饭就能决定并购目标。<br />

他们没有准备好为全部行动买单,这就是<br />

TCL-汤姆逊等某些项目失败的原因,TCL低<br />

估了吸纳汤姆逊的成本。这也解释了为何<br />

中国企业专注于收购矿山、自然资源这<br />

些“看得见摸得着”的实物资产。另外,中<br />

国企业在市场营销、品牌、设计和研发方<br />

面能力不足,这也限制了他们收回更大份<br />

额附加值的能力。<br />

《联结》:您认为中国企业遭受并购失<br />

败的原因有哪些?<br />

C. L.-G. :中方经常只看价格而不关心其他<br />

参数。比如,在被收购企业进入清算程序<br />

时,我们经常可以看到社会层面的失败。<br />

即使是一家法国企业收购一家破产公司,<br />

也是有难度的,而如果收购企业不具有相<br />

同文化背景,又不说同一种语言,情况会<br />

更加困难。我个人主张采取温和行动,先<br />

购买少量股份,在进一步增资之前先熟悉<br />

目标企业的文化。<br />

《联结》:中国企业受到不良形 象的<br />

困扰吗?这是否限制了他们的收购机<br />

会?<br />

C. L.-G. :除了政治上的不满,例如中铝与<br />

力拓的纠纷,或者在敏感行业还将继续存<br />

在的保护主义压力,我还发现中国企业随<br />

着企业家年龄段的变化而表现出不同形<br />

象:例如在高新技术领域,30-45岁年龄<br />

段的人更支持中国企业收购。对于更高年<br />

龄段的人,情况就变了,尤其是对于一家<br />

在外地的家族企业,他们通常把收购与丧<br />

失专利或自有技术联系在一起。<br />

《联结》:对于法国企业,被中资企业<br />

收购会带来哪些机遇呢?<br />

C. L.-G.:法国企业应该更积极地看待中<br />

国企业收购的兴趣。我认为中国企业对法<br />

国企业有兴趣是一种真正的机遇。中国拥<br />

有巨额外汇储备,是世界第一大出口国。<br />

在法国,我们拥有一些中国人未能掌握的<br />

真才实学。我特别想到了皮革和葡萄种植<br />

业,我们应该沿着这个方向考虑与中国企<br />

业的合作。然而,我们要在身边配备优秀<br />

的专业团队,以便确切评估我们要转让的<br />

专利价值。<br />

《联结》:一个中国团队能带来法国所<br />

缺少的活力和朝气吗?<br />

C. L.-G.:法国已变得过于谨小慎微、束手<br />

缚脚。中国年轻企业家们志存高远,这是<br />

中国经济的真正动力所在。这也许略显天<br />

真,但他们都想成为业内老大。而这种抱<br />

负,我觉得法国已经丧失了……•<br />

mars 2011 / Connexions 73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!