28.06.2013 Views

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

L'internationalisation des entreprises chinoises - ccifc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

L’internationalisation <strong>des</strong> <strong>entreprises</strong> <strong>chinoises</strong> 中国企业国际化<br />

à l’étranger, elles font appel à <strong>des</strong> agences<br />

de publicité étrangères », explique Vladimir<br />

Djurovic, qui cite le cas de Bank of China<br />

conseillée par Publicis. D’autres nouent <strong>des</strong><br />

partenariats, comme la marque de cosmétiques<br />

shanghaienne Herborist distribuée<br />

en France par Sphora.<br />

Malgré la volonté affichée dès le début<br />

<strong>des</strong> années 1990 de la part du gouvernement<br />

central de voir ses <strong>entreprises</strong> partir<br />

à l’étranger, les exemples apparaissent au<br />

compte-gouttes. « Dans les années 2000,<br />

on a pensé que les Jeux Olympiques marqueraient<br />

un tournant pour l’internationalisation<br />

<strong>des</strong> marques <strong>chinoises</strong>, mais cela n’a<br />

pas été le cas », constate Antoine Bourdeix,<br />

qui ne voit que la marque de vêtements de<br />

sport Lining sortir du lot. Elle est aujourd’hui<br />

vendue à Singapour et aux Etats-Unis, mais<br />

l’ancien athlète chinois éponyme, fondateur<br />

de la marque, n’a pas encore élaboré<br />

de stratégie pour l’Europe.<br />

Pour le représentant de Publicis Consultants,<br />

les scandales à répétition sur <strong>des</strong> produits<br />

fabriqués en Chine ont aussi lourdement<br />

pesé sur l’image générale du « made<br />

in China ». Des croquettes pour chiens<br />

empoisonnées au dentifrice à l’anti-gel en<br />

passant par les canapés brûleurs de peau,<br />

les usines <strong>chinoises</strong> n’ont pas la cote auprès<br />

<strong>des</strong> consommateurs français et européens<br />

en général. Aujourd’hui, nombre d’<strong>entreprises</strong><br />

montent en gamme, ne serait-ce que<br />

pour survivre. « Les produits de marques<br />

<strong>chinoises</strong> ont longtemps été associés à l’entrée<br />

de gamme et à une qualité moyenne,<br />

mais aujourd’hui le prix ne suffit plus à faire<br />

le succès. Les consommateurs attendent<br />

de la qualité », note Vladimir Djurovic. Un<br />

leitmotiv de certaines marques <strong>chinoises</strong>,<br />

comme Haier, fabricant de réfrigérateurs,<br />

qui en a fait un de ses chevaux de bataille<br />

dès les années 1990. « Les <strong>entreprises</strong> de<br />

Chine continentale ont besoin d’améliorer<br />

la qualité de leurs produits mais aussi de<br />

leurs services après-vente si elles veulent<br />

devenir <strong>des</strong> marques reconnues internationalement<br />

», écrit ainsi Thomas Isaac,<br />

directeur de recherche pour l’institut TNS<br />

Sofres, qui estime que les cinq prochaines<br />

années vont être déterminantes pour les<br />

marques <strong>chinoises</strong>. •<br />

Julie Desné<br />

中国品牌和艰难的西征之路<br />

对西方消费者而言,中国日渐强大的<br />

经济实力常常被视为一种威胁,他们想象<br />

着汹涌而来的中国品牌充斥商店,损害了<br />

本土和熟悉的品牌。然而,这个世界工场<br />

一直努力摘掉“中国制造”的头衔。“中<br />

国企业国际化是为了拥有国际销售网<br />

络,现在应该是为了提高品牌声望。”阳<br />

狮咨询中国区首席代表安韬略(Antoine<br />

Bourdeix)分析说。在欧洲,很少有消费者<br />

能说出3个中国品牌。即便在本地区,中国<br />

品牌仍然缺乏知名度。<br />

Joseph Baladi在他3月出<br />

版的新书《亚洲品牌的<br />

残酷现实:如何打破恶<br />

性循环》中写道,在亚洲<br />

10个知名度最高的品牌<br />

中,9个是西方品牌。<br />

在法国,如同在其<br />

他西方国家,TCL和联想<br />

是最早尝试收购当地企<br />

业的中国企业。TCL收购<br />

了汤姆逊的电视业务,<br />

而联想收购了IBM个人电<br />

脑业务。收购使联想部<br />

分受益,它比预期更早地将IBM商标从自己<br />

的电脑上摘掉。但从营业额上看,联想并<br />

没有获得相应的成功。国际市场上的表现<br />

令人失望,于是,这家电脑制造商决定主<br />

攻中国市场。最近,安徽汽车制造商吉利<br />

集团买下沃尔沃,将其视为迈向发达国家<br />

市场的敲门砖。<br />

总体而言,中国品牌的建设还缺乏长<br />

期的战略。并购的对象往往深陷困境,加<br />

重母公司的财务负担。“这些品牌还缺乏<br />

长期的战略。企业会围绕分支机构的设立<br />

进行宣传和制定策略,但这些都是临时性<br />

的。”安韬略总结说。比如,中国工商银行<br />

今年1月在巴黎开设了第一家分行,同时还<br />

在欧洲开了4家分行。然而,宣传活动和致<br />

力于企业形象的工作在分支设立之后就很<br />

快停止。“世界上最知名的中国品牌是青<br />

岛啤酒,但它却没有为此努力过!”安韬略<br />

开玩笑说。名称的选择有时成为第一道障<br />

碍。联想几年前的英文名是“Legend”,<br />

后来却发现这个品牌名称在国外已经被注<br />

册了。<br />

“要想成为国际<br />

知名品牌,中国<br />

大陆的企业<br />

需要提高产品质<br />

量以及售后<br />

服务水平。”<br />

这一 切对中国商人都是全新的体<br />

验。“中国国有企业长期以来受益于缺乏<br />

竞争的市场;企业历史长久也为他们赢得<br />

了本地知名度。”上海朗标品牌咨询公司<br />

总经理竹文峥(Vladimir DJUROVIC)分析<br />

说。有些企业来到竞争激烈的成熟市场就<br />

失去了方向。“当这些企业进军海外市场,<br />

就会寻求国外公关公司的帮助。”竹文峥<br />

解释道,比如中国银行请阳狮集团担任咨<br />

询顾问。其他企业则通过建立合作伙伴关<br />

系,例如上海家化旗下<br />

品牌佰草集通过全球化<br />

妆品零售商丝芙兰进入<br />

法国市场。<br />

尽 管中国 政 府自<br />

9 0 年 代 初 就 鼓 励 中<br />

国企业“走出去”,但<br />

成功的例子 却寥 寥无<br />

几。“21世纪第一个十<br />

年,我们曾认为奥运会<br />

将成为中国品牌国际化<br />

的转折点,然而事实并<br />

非如此。”安韬略注意<br />

到,只有运动服装品牌<br />

李宁表现突出。李宁品牌产品如今被销往<br />

新加坡、美国,但这位前中国体操世界冠<br />

军、李宁品牌的创始人还没有开拓欧洲市<br />

场的计划。<br />

对阳狮咨询的中国首席代表而言,有<br />

关中国产品连续发生的质量问题事件严重<br />

影响了对“中国制造”产品的整体印象。<br />

从“毒狗粮”到“问题牙膏”,再到灼伤皮<br />

肤的沙发,总体而言,中国企业在法国和<br />

欧洲消费者中的口碑不佳。现在,很多企<br />

业为了生存而提高产品档次。“中国品牌<br />

的产品长久以来走的是低端路线,质量<br />

一般,但如今价格优势不再是成功的保<br />

证。消费者对质量的要求提高。”竹文峥<br />

说道。对于自90年代成为行业龙头的冰<br />

箱生产企业海尔之类的一些中国品牌,质<br />

量成为一再强调的主题。“要想成为国际<br />

知名品牌,中国大陆的企业需要提高产品<br />

质量及售后服务水平。”法国民调机构TNS<br />

Sofres的研究总监Thomas Isaac写道,他预<br />

测今后5年对中国品牌至关重要。•<br />

mars 2011 / Connexions 93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!