03.07.2013 Views

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Qui s'est acquis sur moi ce cruel avantage,<br />

Et qui, me préparant un éternel ennui,<br />

M'a fait rougir d’un feu qui n'était pas pour lui.<br />

<strong>http</strong>://<strong>www</strong>.<strong><strong>jeu</strong><strong>verbal</strong></strong>.<strong>fr</strong><br />

D'un feu = <strong>de</strong> mon amour, ─ mais <strong>le</strong> rattachement d'une proposition relative<br />

donne la possibilité <strong>de</strong> formu<strong>le</strong>r presque en passant un refus définitif, <strong>de</strong> dissimu<strong>le</strong>r un<br />

coup <strong>de</strong> poignard dans une pério<strong>de</strong> qui s'étire pour <strong>fr</strong>apper d'autant mieux : on ne peut<br />

s'imaginer grâce plus perfi<strong>de</strong>, perfidie plus gracieuse.<br />

L'artic<strong>le</strong> indéfini, impersonnel, sorte <strong>de</strong> <strong>sourdine</strong> pathétique, apparaît naturel<strong>le</strong>ment<br />

lorsque <strong>le</strong> Moi cherche à se voi<strong>le</strong>r sans renoncer à ses droits :<br />

II, 2 - Hermione:<br />

Le croirai-je, seigneur, qu'un reste <strong>de</strong> tendresse,<br />

Vous fasse ici chercher une triste princesse?<br />

ou encore là où <strong>de</strong>s parents ou <strong>de</strong>s proches du locuteur pourraient apparaître dans un<br />

rapport fortuit, et non immuab<strong>le</strong>, avec lui :<br />

IV, 1- Andromaque :<br />

Voilà <strong>de</strong> mon amour l'innocent stratagème:<br />

Voilà ce qu'un époux m'a commandé lui-même.<br />

« Un époux », alors qu'il s'agit d'Hector, époux d'Andromaque : c'est qu'Hector a<br />

commandé en sa qualité d'époux. Même quand on par<strong>le</strong> du personnage, il apparaît dans<br />

sa dignité fondamenta<strong>le</strong>:<br />

II, 1 – Cléone :<br />

Mais vous ne dites point ce que vous man<strong>de</strong> un père.<br />

Hermione :<br />

Mon père avec <strong>le</strong>s Grecs m'ordonne <strong>de</strong> partir.<br />

Bajazet, II, 1:<br />

Ne désespérez point une amante en furie,<br />

S'il m'échappait un mot, c'est fàit <strong>de</strong> votre vie,<br />

formulation plutôt brève pour: « Ne m'en<strong>le</strong>vez pas mon espoir, car je suis une amante<br />

<strong>de</strong>venue fol<strong>le</strong>. » Derrière cette expression « furieuse », on décè<strong>le</strong> une expérience<br />

généra<strong>le</strong>, une maxime : « On ne doit pas ôter l'espoir à une amante <strong>de</strong>venue fol<strong>le</strong>! » Il<br />

arrive que la maxime soit donnée dans <strong>le</strong> texte même :<br />

Athalie, IV, 1 :<br />

Est-ce qu'en holocauste aujourd'hui présenté.<br />

Je dois, comme autrefois la fil<strong>le</strong> <strong>de</strong> Jephté,<br />

Du Seigneur par ma mort apaiser la colère?<br />

Hélas, un fils n’a rien qui ne soit à son père.<br />

ce qui chez Racine aurait fort bien pu donner : Est-ce qu'en holocauste... un fils doit<br />

apaiser ; ou encore:<br />

Bajazet, II, 5 :<br />

Votre mort (pardonnez aux fureurs <strong>de</strong>s amants)<br />

Ne me paraissait pas <strong>le</strong> plus grand <strong>de</strong>s tourments,<br />

où l'audace inouïe du propos doit être atténuée par une parenthèse renvoyant à une<br />

expérience généra<strong>le</strong> <strong>de</strong> l'amour. Aussi comprend-on que <strong>le</strong> pluriel apparaisse au lieu du<br />

singulier, pour résorber <strong>le</strong> cas individuel dans une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> faits généraux :<br />

<strong>Spitzer</strong>, L’effet <strong>de</strong> <strong>sourdine</strong> dans <strong>le</strong> sty<strong>le</strong> classique : Racine. 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!