03.07.2013 Views

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

http://www.jeuverbal.fr Spitzer, L'effet de sourdine ... - le jeu verbal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>http</strong>://<strong>www</strong>.<strong><strong>jeu</strong><strong>verbal</strong></strong>.<strong>fr</strong><br />

Andr., I, 4 :<br />

Le sort vous [Andromaque et Hermione] y voulut l'une et l'autre amener<br />

Vous, pour porter <strong>de</strong>s fers, el<strong>le</strong>, pour en donner…<br />

Et ne dirait-on pas, en voyant, au contraire,<br />

Vos charmes tout-puissants, et <strong>le</strong>s siens dédaignés,<br />

Qu'el<strong>le</strong> est ici captive, et que vous y régnez?<br />

Ath., IV, 3 :<br />

Roi, voilà vos vengeurs contre vos ennemis,<br />

Prêtres, voilà <strong>le</strong> roi que je vous ai promis.<br />

L'absence <strong>de</strong> liens entre <strong>le</strong>s groupes con<strong>fr</strong>ontés est d'autant plus tranchante que<br />

l'association syntaxique <strong>de</strong>s membres antithétiques est plus étroite :<br />

Andr., III, 6 :<br />

Finissant là sa haine et nos misères.<br />

IV, 3 :<br />

Prenons, en signalant mon bras et votre nom,<br />

Vous, la place d'Hélène, et moi, d'Agamemnon.<br />

Baj., II, 1 :<br />

Croiront-ils mes périls et vos larmes sincères?<br />

II, 5<br />

Le ciel punit ma feinte, et confond votre adresse;<br />

V, 12 :<br />

[Il faut]<br />

Que ma fidè<strong>le</strong> main te venge et me punisse.<br />

Phèdre, IV, 1 :<br />

Et plaignant à la fois son troub<strong>le</strong> et vos alarmes.<br />

La rapi<strong>de</strong> opération menta<strong>le</strong> que ces pronoms et ces possessifs exigent <strong>de</strong> nous<br />

réduit d'autant notre participation affective. Dans <strong>le</strong> passage d'Iphigénie:<br />

Mettons en liberté ma tristesse et <strong>le</strong>ur joie.<br />

Mesnard admire (op. cit., p. XLI) « ces beautés <strong>de</strong> diction, ces expressions aussi<br />

origina<strong>le</strong>s que justes » - disons plutôt trop justes, trop origina<strong>le</strong>s, pour être entièrement<br />

poétiques! Le travail mental nécessaire à la dissociation <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux expressions soudées par<br />

Racine :<br />

... une loi moins sévère<br />

Mit Clau<strong>de</strong> dans mon lit et Rome à mes genoux<br />

ce travail mental vient troub<strong>le</strong>r <strong>le</strong> plaisir poétique.<br />

Racine a conçu une variante toute particulière <strong>de</strong> l'antithèse: cel<strong>le</strong> qui nous ouvre<br />

une perspective insoupçonnée : l'écou<strong>le</strong>ment du discours nous amène soudain au<br />

bord d'un gouf<strong>fr</strong>e où nous pouvons jeter <strong>de</strong>s regards d'horreur. Toute l'amplitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

passion vibrant en tous sens s'ouvre à nous dans un éclair :<br />

Andr., 1, 4 - Pyrrhus :<br />

Eh bien, Madame, eh bien, il faut vous obéir<br />

Il faut vous oublier, ou plutôt vous haïr.<br />

Oui, mes voeux ont trop loin poussé <strong>le</strong>ur vio<strong>le</strong>nce<br />

<strong>Spitzer</strong>, L’effet <strong>de</strong> <strong>sourdine</strong> dans <strong>le</strong> sty<strong>le</strong> classique : Racine. 38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!