Edição e distribuição www.designeditora.com.br Tipologia Adobe ...
Edição e distribuição www.designeditora.com.br Tipologia Adobe ...
Edição e distribuição www.designeditora.com.br Tipologia Adobe ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
88<<strong>br</strong> />
Revista de Estudos so<strong>br</strong>e Teatro de Formas Animadas<<strong>br</strong> />
MÓIN-MÓIN<<strong>br</strong> />
Napier analisa esta o<strong>br</strong>a ciberpunk. A bela ciborgue e <strong>com</strong>petente<<strong>br</strong> />
assassina Motoko usanagui procura o manipulador de bonecos,<<strong>br</strong> />
que consegue invadir <strong>com</strong>putadores e cére<strong>br</strong>os dos ciborgues de alto<<strong>br</strong> />
nível. Mas usanagui também investiga se ela possui algo <strong>com</strong>o o<<strong>br</strong> />
seu “fantasma”, o espírito ou alma que anima o seu ser.<<strong>br</strong> />
Jean-Louis Barrault costumava dizer: “Os manipuladores do<<strong>br</strong> />
bunraku são deuses encarnados. Bunraku é o único <strong>com</strong> três manipuladores<<strong>br</strong> />
no mundo.” (BARRAULT apud: OGA: 1984)<<strong>br</strong> />
Mas no bunraku nada é ensinado, aprende-se observando e<<strong>br</strong> />
imitando. É necessário imaginar o que o manipulador principal<<strong>br</strong> />
está pensando. É uma arte telepática. O lendário Bungorô Yoshida,<<strong>br</strong> />
que faleceu aos 92 anos em 1962, declarava: “O interessante<<strong>br</strong> />
no ofício é que é sempre um trabalho nas som<strong>br</strong>as. Mata-se<<strong>br</strong> />
o ego e insufla-se o espírito humano no boneco inanimado.”<<strong>br</strong> />
(YOSHIDA, B.: 1987)<<strong>br</strong> />
Ele acreditava que um espírito se alojava na boneca que ele<<strong>br</strong> />
montara. Portanto, dirigia-lhe palavras afetuosas <strong>com</strong>o se fosse a<<strong>br</strong> />
sua esposa amada.<<strong>br</strong> />
Posição oposta ao seu mestre adota Minosuke Yoshida, nascido<<strong>br</strong> />
em 1933. Ao sustentar a boneca de vinte quilos <strong>com</strong> o punho<<strong>br</strong> />
esquerdo, uma carga cruel so<strong>br</strong>e os dedos mínimo e médio, o calo<<strong>br</strong> />
incha e, às vezes, o sangue escorre debaixo do vestuário da boneca.<<strong>br</strong> />
“A platéia não pode se aperceber desse peso. Eu é que interpreto<<strong>br</strong> />
o papel, nunca pensei em manipular um boneco.” (YOSHIDA,<<strong>br</strong> />
M.: 1998)<<strong>br</strong> />
No final de Ghost in the Shell, os dois tipos de futuros tecnológicos<<strong>br</strong> />
se reconciliam. usanagui (corpo ciborgue) se funde<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> o manipulador de bonecos (inteligência artificial, que oferece<<strong>br</strong> />
um desenvolvimento espiritual), para a formação de uma<<strong>br</strong> />
nova versão de vida mais satisfatória. Mas Napier ressalta que<<strong>br</strong> />
o filme não apresenta muitas esperanças para o corpo orgânico,<<strong>br</strong> />
visto essencialmente <strong>com</strong>o um boneco a ser manipulado ou<<strong>br</strong> />
transformado por fontes exteriores.<<strong>br</strong> />
Em sua jornada de quatro séculos, o bunraku dialogou <strong>com</strong> várias