23.08.2013 Views

DOCUMENTE

DOCUMENTE

DOCUMENTE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

numai atunci când este vorba despre chestiunile maselor de popoare în bloc, dar<br />

nicicum atunci când cerinþele vieþii pretind rezolvarea chestiunilor ºi litigiilor pur<br />

personale. Folosirea limbii materne în chestiunile personale, în grai ºi în scris în<br />

legãturã cu oricare autoritate ºi oriunde, este un drept aºa de individual încât nu<br />

permite nici o restricþiune în viaþa individualã a cetãþenilor.<br />

Aplicarea unor dispoziþiuni privitoare la limbã a legii sus citate este legatã de un<br />

recensãmânt ºi de stabilirea prealabilã a Ministerului de Interne, ceea ce încã nu s-a<br />

fãcut ºi în lipsa acestei stabiliri legea nu poate fi aplicatã, cu toate cã în urma<br />

Decretului-Lege din 3 aprilie 1945 legislaþia României s-a extins pe tot teritoriul<br />

Transilvaniei de Nord[3] ºi fiindcã ritmul vieþii normale pretinde desluºiri imediate,<br />

chestiunea fiind lãsatã la aprecierea funcþionarilor, se nasc anomalii ºi abuzuri.<br />

În lege nu este reglementatã chestiunea limbii în procedura propriu-zisã a<br />

instanþelor judecãtoreºti ºi administrative, adicã în privinþa actelor ºi proceselor<br />

verbale dresate de aceste instituþii cu ocazia ascultãrii pãrþilor interesate de la<br />

prima pânã la ultima instanþã.<br />

Mai departe nu este reglementatã chestiunea limbii în ceea ce priveºte administrarea<br />

internã, inscripþiile interne ºi externe ale diferitelor autoritãþi judecãtoreºti<br />

ºi administrative. Lipsesc din lege dispoziþiuni care sã reglementeze transmiterea<br />

la destinaþie a coletelor ºi corespondenþei cu adresa diferitã de cea românã.<br />

Dispoziþia referitoare la traducerea legilor ºi regulamentelor intervenite numai<br />

de la 23 august 1944 este numai o rezoluþie parþialã, deoarece ºi celelalte legi sunt<br />

în vigoare ºi pentru a le putea respecta trebuie cunoscute de fiecare cetãþean al<br />

României. La urmã de tot trebuie sã arãtãm ca aceastã lege este imperfectã,<br />

deoarece nu prevede nici o sancþiune pentru cei ce nu respectã dispoziþiunile ei.<br />

Atât despre defectele ºi lipsurile legii sus citate.<br />

Dupã toate acestea, animaþi de datoria de a ajuta guvernarea þãrii ºi cunoscând<br />

cât de bine i-a reuºit prefectului judeþului ºi municipiului Cluj de a rezolva aceastã<br />

problemã grea a folosirii de limbã, ºi ºtiind cã aceastã ordonanþã a fost aplicatã<br />

aproape în tot cuprinsul Transilvaniei de Nord spre cea mai deplinã mulþumire a popoarelor<br />

conlocuitoare, cu tot respectul anexãm aici sub A „Buletinul Oficial” din 1<br />

martie 1945 al judeþului Cluj ºi ne referim la dispoziþiunile Ordonanþei nr. 847/1945,<br />

ºi Vã rugãm ca, dupã ce aþi studiat dispoziþiunile acestei Ordonanþe ºi V-aþi convins<br />

ºi Dvs. despre defectele legii pentru Statutul Naþionalitãþilor Minoritare, sã binevoiþi<br />

a ridica la putere de lege ordonanþa de mai sus, cu aceea ca aceasta sã fie aplicatã în<br />

tot cuprinsul României.<br />

În speranþa cã prin memoriul prezent am servit interesele þãrii ºi ale<br />

democraþiei adevãrate, semnãm cu adâncã stimã[4].<br />

Serviciul Contencios Cluj, la 22 aprilie 1945<br />

[indescifrabil]<br />

(Arhiva Societatea Muzeului Ardelean, fond Demeter János, nepaginat)<br />

[1] Decretul-Lege nr. 309 (Legea nr. 86) pentru Statutul Naþionalitãþilor Minoritare a fost publicat<br />

în „Monitorul Oficial”, nr. 30 din 7 februarie 1945 (reprodus în vol. România. Viaþa politicã<br />

în documente. 1945, coord. I. Scurtu, Bucureºti, Arhivele Statului, 1994, p.121-124). Vezi ºi<br />

Arh.St.Bucureºti, C.C. al P.C.R. Cancelarie, dos. 342/1945, dos. 343/1945 ºi dos. 344/1945.<br />

[2] Prin Legea de mai sus se prevedea cã limba oficialã era româna; acolo unde la ultimul recensãmânt<br />

30% din locuitori vorbeau o altã limbã decât cea oficialã, atunci se poate utiliza limba<br />

maternã la tribunale, judecãtorii, autoritãþi locale etc, fãrã a se pretinde o traducere în românã.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!