23.12.2013 Views

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

פאבל הילֶה סיפורי הים הקר<br />

15<br />

פאבל הילה הוא אחד מכותבי הרומנים הפולנים הטובים ביותר,‏ כפי שהוא מוכיח שוב<br />

בקובץ סיפוריו,‏ ‏“סיפורי הים הקר“.‏ בחלקו אנחנו מוצאים המשך למוטיבים מוכרם ביציר<br />

רותיו כמו,‏ למשל,‏ סיפור מסדר המנוניטים שהתיישב בז‘ולאבי ומורשתו נגדעה במלחמ<br />

מת העולם השניה,‏ אך רובו עוסק בנושאים חדשים.‏ אין אלה - כמו בפרוזה המוכרת של<br />

הילה ‏-רק מוטיבים של העיר גדאנסק וסביבותיה.‏ הגיבורים שלו נודדים הפעם אל קצוות<br />

העולם,‏ לאי אולנד,‏ לציריך,‏ לניו-יורק,‏ למדבר סהרה וכו‘.‏ על כן המציאות שלהם מתרח<br />

חבת,‏ אף על פי שרוב ההסתעפויות מובילות את הקורא אל עירו של המספר,‏ גדאנסק<br />

- ‏“שושנת הרוחות“,‏ המאחדת גורלות אנוש שונים.‏<br />

במרכז הסיפורים מציב הילה את הגורל האנושי ומתבונן בו כאילו היה כתב חרטומים.‏ הוא<br />

מחפש בו משמעות,‏ סיום קונסטרוקטיבי כלשהו אך מוצא לרוב מסתורין וצירוף מקרים<br />

בלתי צפוי,‏ או אפילו אבסורדי.‏ צאצא היונקרים בן חבל פומרניה,‏ יואכים פון קוטביץ,‏ עייף<br />

ומואס בעימותים הלאומיים בחבל הולדתו,‏ מקדיש את חייו ואת רכושו לחיפושים אחר<br />

‏“השפה הראשונית“‏ המיתולוגית,‏ זו שמשותפת<br />

לכל האנושות.‏ אולם כשהוא מגיע למדבר סהרה,‏<br />

הוא נופל בידיהם של גנבים ברבריים ומת בשבי<br />

‏)אבולעפיה(.‏ גיבור הסיפור,‏ פרנץ קארל ובר,‏<br />

יורש במפתיע סכום כסף גדול מאביו,‏ אך בצאתו לציריך לקבל את גיזת הזהב שלו,‏ אינו<br />

נוהג כמיליונר,‏ אלא רק מנסה לממש את חלומות הילדות והנעורים על רכבת צעצוע,‏ על<br />

שערוריה רומנטית עם אישה משתוללת מאהבה נכזבת,‏ שהכיר בנסיבות נעימות.‏<br />

אצל הילה אין לכתב החרטומים של החיים פתרון חד-משמעי.‏ הגיבור נכנס אל עומק<br />

סימניו של הכתב הזה כפי שנכנסים אל נבואותיו של ספר התמורות הסיני,‏ שהתשובות<br />

בו מעורפלות ודורשות פירושים נוספים,‏ אף שמדובר לא רק בהבנת משמעות הארועים,‏<br />

אלא כפי שאומר דוקטור צ‘נג המסתורי:‏ ‏“להשתחרר מהמחשבה ולקבל את המציאות“.‏<br />

פאבל הילֶ‏ ה,‏ יליד 1957, הוא מן הסופרים הפולנים המפורסמים<br />

ביותר,‏ מחברם של כמה רומנים,‏ שתורגמו לכמה עשרות שפות,‏ מחזאי<br />

ופובליציסט.‏<br />

יז‘י יאז‘בסקי<br />

ספרו של פאבל הילה ‏“קסטורפ“‏ בתרגומו של רפי וייכרט יראה אור בהוצאת חרגול.‏<br />

כן ראו אור בעברית ספריו ‏“מרצדס בנץ“‏ ‏)תרגום:‏ מירי פז,‏ הוצאת חרגול 2003( ו“לאן נעלם דויד וייזר“‏<br />

‏)תרגום:‏ מירי פז,‏ הוצאת חרגול - עם עובד,‏ 2006(.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!