23.12.2013 Views

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

okladka - Instytut Książki

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

הרומן החדש,‏ פרי עטו של מיכאל ויטקובסקי,‏ הוא עוד ‏“וידוי של ילד המאה ‏)שעברה(“‏<br />

בספרות הפולנית,‏ אך אין זה עוד ילד,‏ כפי שניתן היה לצפות ממחבר ‏“לּוּביֶיבֹו“,‏ אלא ילד<br />

מיוחד במינו.‏ המסַ‏ פר הוא הּוּבֶ‏ רט,‏ גבר בגיל העמידה שטווה רשת של זיכרונות כאוטיים,‏<br />

מלאים בהבזקים לאחור ובקפיצות פתאומיות בזמן.‏ ויש לו במה להיזכר!‏<br />

הוברט הוא כריש זוטר בעולם התחתון למחצה של עיירת הכורים יאבוז‘נו-שצ‘קובה.‏<br />

הוא חולם על חיים טובים יותר ורוצה להתעשר בכל מחיר.‏ מאז שלהי הקומוניזם הוא<br />

מנסה את מזלו במגוון ‏“עסקים“,‏ מהם חוקיים ומהם בלתי חוקיים,‏ המספקים רווח מסוים<br />

ולרוב הנם מטורפים לחלוטין:‏ הוא סוחר בכל מה שידו משגת,‏ מנהל בית-קולנוע פיראטי<br />

למחצה בו הוא מקרין סרטים מקלטות וידאו,‏ מחזיק בבעלותו בית-עבוט,‏ עוסק בגביית-‏<br />

חובות ובהלבנת-כספים.‏<br />

ויטקובסקי רוקם רומן על תקופת המעבר הטרופה,‏ שלהי פולין הקומוניסטית ותחילת<br />

העידן הדמוקרטי,‏ על הולדת השוק החופשי,‏ על אנשים שהתעשרו בין יום ובאותה מהיר<br />

רות גם איבדו את הונם.‏ מחבר לובייבו מצייר תמונה צבעונית של העשורים האחרונים<br />

של המאה החולפת,‏ ומיטיב לתאר את ייחודם.‏ אך דמותו של הוברט היא החשובה מכל<br />

ברומן.‏ ומניין באה ‏“ברברה רדז‘יווילובנה“‏ המופיעה בכותר הספר?‏ ובכן,‏ הוברט מזדהה<br />

עם מלכת פולין הקדומה והשנויה במחלוקת,‏ וכך<br />

הוא נקרא גם בסביבתו הקרובה.‏<br />

המספר ברומן של ויטקובסקי הוא קצת פנטזיונ<br />

נר,‏ קצת בדאי,‏ איש הנקרע בין ניגודים - חושב<br />

לכאורה בצלילות ומחובר בחוזקה למציאות,‏ אולם בו בזמן מביט בערגה אל העבר ומנסה<br />

להרכיב לעצמו עץ משפחתי דמיוני.‏ הוא מנסה ליצור לעצמו תדמית של מאפיונר חסר-‏<br />

עכבות,‏ אך יחד עם זאת הוא ‏“רך“,‏ סנטימנטלי ורגיש,‏ מאמין באותה אדיקות באלוהים,‏<br />

במגידי-עתידות ובהורוסקופים.‏ הוברט חש עצמו שונה,‏ וזה מאמלל אותו וגורם לו להיות<br />

‏“סגור בחייו הללו כמו בתוך כלא“.‏<br />

רומן זה צריך להיקרא בראש ובראשונה כסיפורו של אוטסיידר,‏ המנסה נואשות להגשים<br />

את חלומותיו,‏ מחפש אהבה ‏)לרוע מזלו הוא מאוהב בעובד שלו,‏ סאשה,‏ גברתן אוקראינ<br />

ני(‏ אושר וקבלה של החברה.‏<br />

כבר בספריו הקודמים עשה ויטקובסקי שימוש נועז באסתטיקת קאמפ המשתקפת בביר<br />

רור ברובד הלשוני של הרומן.‏ ב“ברברה...“‏ רוקח הסופר תערובת חסרת-תקדים של<br />

מרכיבים לשוניים,‏ הלקוחים מתוך הדיאלקט של שלזיה,‏ השפה הספרותית,‏ סלנג של<br />

העולם התחתון ופולנית קלאסית.‏ הרי לכם אתגר אמיתי למתרגמים!‏<br />

מיכאל ויטקֹובסקי ברברה רַ‏ דז‘יווִילּובְ‏ נָה מִ‏ יאבֹוזְ‏ ‏‘נֹו-שְ‏ צַ‏ ‏‘קֹובָ‏ ה<br />

מיכאל ויטקֹובסקי,‏ יליד 1975, סופר ופובליציסט.‏ מחבר 75<br />

הרומן ‏“לובייבו“‏ ‏,שזכה לתהודה רבה ותורגם ליותר מעשר שפות.‏<br />

רוברט אֹוסְ‏ טָ‏ שֶ‏ בְ‏ סקי

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!