19.03.2020 Views

POST SCRIPTUM - 1 2020

POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury. W numerze m.in: Wokół twórczości Olgi Tokarczuk – Robert Knapik, wywiad z Katarzyną Jamróz, “Ekologia, czy ekologizm” – felieton Jarka Prusińskiego, “Co nowego u Andrzeja Pągowskiego”? – Joanna Nordyńska, Malarstwo Sebastiana Monia, Monika Cichoszewska – fotografia, Józef Baran - poezja, Polscy Poeci w Indiach – relacja Renaty Cygan, wywiad z bursztynnikiem Piotrem Sobaczyńskim.

POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

W numerze m.in:
Wokół twórczości Olgi Tokarczuk – Robert Knapik, wywiad z Katarzyną Jamróz, “Ekologia, czy ekologizm” – felieton Jarka Prusińskiego, “Co nowego u Andrzeja Pągowskiego”? – Joanna Nordyńska, Malarstwo Sebastiana Monia, Monika Cichoszewska – fotografia, Józef Baran - poezja, Polscy Poeci w Indiach – relacja Renaty Cygan, wywiad z bursztynnikiem Piotrem Sobaczyńskim.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

O poezji i nie tylko Dr LANKA SIVA RAMA PRASAD<br />

Rozmowa z organizatorem<br />

Festiwali Poezji w Indiach<br />

Kiedy zacząłeś pisać wiersze? Czy pisanie wzięło<br />

się z poczucia, ze czegoś w Twoim życiu brakuje?<br />

Czy tworzenie to dla Ciebie nagłe iskry czy powolny<br />

proces?<br />

Kiedy byłem nastolatkiem, napisałem kilka wierszy<br />

w języku telugu. Nie wynikało to jednak z poczucia<br />

pustki w moim życiu. Chciałem spróbować czegoś,<br />

co sprawia, że człowiek staje się nieśmiertelny.<br />

Szukając tego wyjątkowego eliksiru, zająłem się<br />

pisaniem poezji. Sama poezja oznacza przygotowanie.<br />

Aby zaczerpnąć miodu Odyna trzeba mieć iskrę,<br />

otwartość i cierpliwość.<br />

Ja mówię płynnie w 2 językach, ale wiersze piszę<br />

tylko w moim języku ojczystym, języku polskim,<br />

a w razie potrzeby tłumaczę potem swoje teksty<br />

na język angielski. Choć mieszkam w Wielkiej Brytanii<br />

od ponad 27 lat, nie odważyłam się dotychczas<br />

tworzyć po angielsku. W Indiach prawie wszyscy<br />

mówią trzema językami: hindi, językiem regionalnym<br />

(w Twoim przypadku – telugu) i angielskim.<br />

Czy piszesz wiersze we wszystkich 3 językach?<br />

W którym czujesz się najlepiej?<br />

Który jest Twoim ulubionym do pisania poezji?<br />

Tak, telugu jest moim językiem ojczystym, moim głównym<br />

językiem. Następnie angielski, jako język<br />

komunikacyjny i zorientowany na pracę, a hindi<br />

lub sanskryt są to opcjonalne języki narodowe.<br />

W telugu i angielskim jestem biegły. Hindi i sanskryt<br />

pomagają mi w poszerzaniu horyzontów i doskonaleniu<br />

umiejętności lingwistycznych.<br />

Moja poezja powstaje w telugu i angielskim.<br />

System kolonialny i migracje spowodowały, że<br />

większość naszych młodych umysłów myśli w języku<br />

angielskim, ponieważ biegłość w tym języku zwiększa<br />

możliwości pracy w kraju i za granicą.<br />

Moje wczesne książki (poezje, powieści, opowiadania<br />

i eseje krytyczne) pisałem w moim języku ojczystym,<br />

telugu – (ponad 80 milionów ludzi posługuje się tym<br />

pięknym narzeczem).<br />

Potem pojawiła się konieczność dotarcia dalej i angielski<br />

zdawał się być oczywistym wyborem. W Indiach<br />

w prawie każdym zdaniu można znaleźć wyrażenia<br />

w języku angielskim. Bardzo szybko zająłem się tłumaczeniami,<br />

które stały się narzędziem pomostowym<br />

w celu wprowadzenia naszej literatury telugu<br />

68<br />

<strong>POST</strong> <strong>SCRIPTUM</strong><br />

do świata anglojęzycznego, ponieważ najwięksi bardowie<br />

tegu nie są znani poza granicami naszego regionu,<br />

a uważam, że warto ich pokazać światu.<br />

Jak w Twoim przypadku powstaje historia lub<br />

wiersz?<br />

Gdy jakieś wyrażenie lub wrażenie zaczyna mnie<br />

prześladować, przenosi mnie siłą do sfery<br />

wyobraźni. Następnie rozkładam ramiona i zbieram<br />

te ukryte wewnątrz skarby, by odmalować je<br />

literami, zdaniami i strofami.<br />

Odrzucam niepotrzebne części kamienia by powstała<br />

doskonała rzeźba. To jak przekształcanie zwykłych<br />

zdarzeń pod wpływem wyrafinowanych emocji,<br />

by nadać im życiową energię. Yin-Yang przepływa,<br />

gdy estetycznie syntetyzowany wiersz, obraz lub<br />

rzeźba stają się nieśmiertelne.<br />

Wybór gatunku literackiego, kamienia na rzeźbę, farb<br />

na obraz, drewna lub metalu, to jest już indywidualny<br />

wybór artysty, odpowiadający mu najbardziej<br />

do wyrażenia tej złotej myśli.<br />

Co to jest POETRAVELOGUE?<br />

Niezależnie od tego, jaki kraj odwiedzam, piszę<br />

spontaniczne wiersze z mojej wizyty i POETRAVE-<br />

LOGUE to jest właśnie kompilacja tych moich<br />

podróżnych impresji. Ten format poezji obejmuje<br />

moje doświadczenia i fantazje z podróży do krajów<br />

takich jak: Maroko, Włochy, Grecja, Turcja, Polska,<br />

Singapur, Sri Lanka, Finlandia, Szwecja, Norwegia,<br />

Dania, Bali i różne regiony Indii.<br />

Co Ci pomaga w rozwoju jako poecie?<br />

Telefon komórkowy, Facebook, Pentasi-B (internetowa<br />

grupa poetycka utworzona przez dr Epitacio<br />

Tongohan). Te narzędzia pomogły mi w moich projektach<br />

i w pojawieniu się na niebie poezji. Byłem<br />

gospodarzem/sponsorem festiwalu poetyckiego<br />

India-Pentasi-B World Poetree Festival, który odbył<br />

się w październiku 2017 roku w Ramoji film City<br />

w Hyderabad, w Indiach (Ramoji to największe na<br />

świecie studia filmowe Tollywood).<br />

W wydarzeniu tym uczestniczyło 23 poetów z 18<br />

krajów i ponad 200 lokalnych, krajowych poetów.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!