19.03.2020 Views

POST SCRIPTUM - 1 2020

POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury. W numerze m.in: Wokół twórczości Olgi Tokarczuk – Robert Knapik, wywiad z Katarzyną Jamróz, “Ekologia, czy ekologizm” – felieton Jarka Prusińskiego, “Co nowego u Andrzeja Pągowskiego”? – Joanna Nordyńska, Malarstwo Sebastiana Monia, Monika Cichoszewska – fotografia, Józef Baran - poezja, Polscy Poeci w Indiach – relacja Renaty Cygan, wywiad z bursztynnikiem Piotrem Sobaczyńskim.

POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

W numerze m.in:
Wokół twórczości Olgi Tokarczuk – Robert Knapik, wywiad z Katarzyną Jamróz, “Ekologia, czy ekologizm” – felieton Jarka Prusińskiego, “Co nowego u Andrzeja Pągowskiego”? – Joanna Nordyńska, Malarstwo Sebastiana Monia, Monika Cichoszewska – fotografia, Józef Baran - poezja, Polscy Poeci w Indiach – relacja Renaty Cygan, wywiad z bursztynnikiem Piotrem Sobaczyńskim.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DESZCZ<br />

POEZJA<br />

METIN<br />

CENGIZ<br />

Metin Cengiz: turecki poeta, pisarz, korektor,<br />

redaktor i tłumacz (ur. 3 maja 1953 r.<br />

w Göle). W 2005 roku założył Wydawnictwo<br />

Şiirden, we współpracy ze swoimi przyjaciółmi,<br />

aby publikować wiersze i eseje dotyczące teorii<br />

poezji. Zdobył nagrodę Behçet Necatigil Poetry<br />

w 1966 roku za książkę Şarkılar Kitabı (The Book<br />

of Songs), Melih Cevdet Anday Poetry Award<br />

w 2010 roku za książkę Bütün Şiirleri 1<br />

(Collected poems 1), Bütün Şiirleri 2<br />

(zebrane wiersze 2) i Tudor Arghezi İnternational<br />

Poetry Award w 2011 roku (w Rumunii).<br />

Jest członkiem Writers Syndicate of Turkey,<br />

Association of Turkish PEN Writers<br />

and Turkish Authors Association.<br />

Jego wiersze są tłumaczone na wiele języków<br />

i publikowane w licznych antologiach i magazynach<br />

literackich w Turcji i za granicą.<br />

Zorganizował kilka międzynarodowych festiwali<br />

poetyckich w Yalova, Çanakkale and Nicosia.<br />

DESZCZ<br />

Tłumaczenie wierszy z języka angielskiego: Renata Cygan<br />

***<br />

W tym roku ogród nie zakwitnie różami<br />

Bądź deszczem na ulicy i oczyść mnie<br />

…<br />

Jestem wodą płynącą ulicami<br />

Bądź moim żlebem i moją zatłoczoną twarzą<br />

Pozwól mi płynąć z tobą do wieczności<br />

32<br />

<strong>POST</strong> <strong>SCRIPTUM</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!