108 JOHAN MISKOW OG VIGGO BRØNDAL i Tyskland og Sydeuropa. Med Hensyn til dets Oprindelse kan der i Virkeligheden kun være Tale om een Mulighed: Laan fra engelsk brass Messing (oeng. bræs, af ukendt Opr.), — et Ord, som selvfølgelig er kendt af de engelske og skotske Sigøjnere, der netop ofte er Metalarbejdere, specielt Kedelflikkere (t ink er s). At nu nogle af vore Sigøjnere, maaske endda de allerførste, kan være kommet her til Landet fra Skotland, derom vidner det ejendommelige Anbefalingsbrev til Kong Hans af Danmark-Norge, som Kong Jakob den Fjerde af Skotland i Juli 1505 medgav en Sigøjnerhøvding (Anthonius Gagino, „Greve fra lille Ægypten" kaldes han), der med Følge agtede sig til Danmark. (Sml. Werlauff i Nyt hist. Tidsskrift VI, 581 f.). Dog kan der naturligvis lige saa vel tænkes paa senere Paavirkning; vore Sindier har jo siden da stadig vandret paa Kryds og tværs i Europa. brasit, uren („brascht kunde man blive for kortere eller længere Tid." „Føder en Kvinde sit Barn i Vognen, er den uren, indtil den er vasket og renset, og Manden maa ikke komme derind, men maa holde til hos sine Forældre og Søskende"). Der synes her at maatte foreligge en Udvikling af Sigøjnerordet for 'uren': bi-cuco. Fra b(i)cu£(o) kan ved Dissimilation af &-£ til #-c udgaa et b(o)^uc. At % (tysk ach-Lyd) kan opfattes som r, fremgaar af andre Eksempler i vor Dialekt (se rasjedi = gasjedi). Endelig kan af ar let blive ar, ra; sjt for c (tsj) genfindes i minsjt (se nedenfor). — Sigøjner-Adjektivet bi-cuco 'uren' er dannet af det nægtende Præfix bi- og fiuco 'ren' egl. 'tom'. Begge Led findes i Arisk: hindust. afgh. bé, skr. vi, (P. I 23, II 87, M. VII 178); hindustani chucha, skr. tuccha 'tom' (P. II 207, M. VII 195). brisjin, Regn (synes ogsaa udtalt bry-, sml. no. z. brusscha; hertil Verbet brisj-t'del regner', dik de brisjipen 'se det regner', egl.'Regnen'). 'Regn' hedder sædvanlig hos Sigøjnerne i Europa brisin(do), i Ægypten bursunden, i Forasien varsundo. Om brisjipen, se -pen. — I Indien svarer hertil hindustani barasna og Sanskritroden vrs 'regne'. (P. II 81, Bm. I 355, M. VII 182). — Af samme Stamme er Ordet bersj 'Aar', egl. 'Regntid'. bul, Rumpe (Om Sætninger, hvori dette indgaar, se under gal og tjar). Ordet bul eller vul findes overalt hos Europas Sigøjnere i Betydningerne 'anus' eller 'vulva' (laant til rumænsk Tyvesprog: bul an 'Ryg') — Begge forenes af Stamordet: sanskrit bul i. (P. II 422, M. VIII 95). bnnédo, Hue („ikke buneto": Vel udtalt med upustet t. DSt. 1909, 107 benetto). Ikke kendt i Skandinavien og Finland, derimod i Tyskland: buneta 'Miitze' 'Haube'. — Dette udgaar — ligesom det engelske bon(n)et — fra Fransk. Optagelsen synes at være sket i en nedertysk Dialekt, der ligesom Hollandsk har optaget Hunkønsformen b o (n) - nette; denne bruges nu i Fransk om et Topsejl, men har før 1200 betydet 'Hue' („mitras quas vocabant bonetas" hos Geoffroi de Vigeois). bnt, meget. Kendt hos skandinaviske Sigøjnere, fra hvem Stockholms Forbrydere har optaget: butt 'mycket (foretradesvis i fråga om pen-
SIGØJNERSPROG I DANMARK 109 gar)'; iøvrigt overalt i Europa: but 'meget' 'ofte'; asiatisk buhu. — Af hindustani ba(h)ut 'meget'. (P. II 400, M. VII 184). dad(t), Fader. (»Det er ikke det aabne d, det forekommer mig, at der er
- Page 1 and 2:
DANSKE STUDIER UDGIVNE AF GUNNAR KN
- Page 3 and 4:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØN AF
- Page 5 and 6:
GYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØN 3
- Page 7 and 8:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HAKS BØN 5
- Page 9 and 10:
CYPMANUS. HANS BOG OG HANS BØN 7 s
- Page 11 and 12:
CYPRIAKUS. HANS BOG OG HANS BØN 9
- Page 13 and 14:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS DØN It
- Page 15 and 16:
CYPRIAHUS. HANS BOG OG HANS BØN 13
- Page 17 and 18:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØN 15
- Page 19 and 20:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØN 17
- Page 21 and 22:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØK 19
- Page 23 and 24:
CYPRIANUS. HANS BOG OG HANS BØN 21
- Page 25 and 26:
GEFIONMYTUEN HOS BRAGE DEN GAMLE 23
- Page 27 and 28:
GEFIONMYTHEN HOS BRAGE DEN GAMLE 25
- Page 29 and 30:
GEFIONMYTHEN HOS BRAGE DEN GAMLE 27
- Page 31 and 32:
GEFIONMYTHEN HOS BRAGE DEN GAMLE 29
- Page 33 and 34:
BEMÆRKNINGER TIL NOGLE AF PEDER L
- Page 35 and 36:
BEMÆRKNINGER TIL NOGLE AP PEDER L
- Page 37 and 38:
BEMÆRKNINGER TIL NOGLE AF FEDER L
- Page 39 and 40:
BEMÆRKNINGER TIL NOGLE AF PEDER L
- Page 41 and 42:
FRA SPROG OG LITTERATUR SAMSØS STE
- Page 43 and 44:
SAMSØS STEDNAVNE 41 der derfor ogs
- Page 45 and 46:
SAMSØS STEDNAVNE 43 Naar derfor Ta
- Page 47 and 48:
SAMSØS STEDNAVNE 45 89, 111), om e
- Page 49 and 50:
EN REPLIK 47 nordisk mytologi sikke
- Page 51 and 52:
DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING AF H
- Page 53 and 54:
DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING 51 p
- Page 55 and 56:
DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING 53 M
- Page 57 and 58:
DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING 55 S
- Page 59 and 60: DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING 57 s
- Page 61 and 62: DANSKE STEDNAVNES RETSKRIVNING 59 h
- Page 63 and 64: HEJMDALS NAVNE AF VILH. LA COUR U N
- Page 65 and 66: HEJMDALS NAVNE 63 et forholdsvis un
- Page 67 and 68: HEJMDALS NATOE 65 paa et Tandhjul.
- Page 69 and 70: HEJMDALS NAVNE 67 rokkende Bevægel
- Page 71 and 72: TRE BREV FRÅN H.C.ANDERSEN TILL AT
- Page 73 and 74: TRE BREV FRÅN H. G. ANDERSEN TILL
- Page 75 and 76: TRE BREV FRÅN H. C. ANDERSEN TILL
- Page 77 and 78: FRA SPROG OG LITTERATUR DEN BESTEMT
- Page 79 and 80: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 81 and 82: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 83 and 84: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 85 and 86: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 87 and 88: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 89 and 90: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 91 and 92: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 93 and 94: DEN BESTEMTE ARTIKELS OPRINDELSE OG
- Page 95 and 96: LØT. ET STEDNAVN FRA VENDSYSSEL 93
- Page 97 and 98: KULTUR OG FOLKEMINDER GYPRIANUS. HA
- Page 99 and 100: SIGØJNERSPROG I DANMARK AF JOHAN M
- Page 101 and 102: SIGØJNERSPROG I DANMARK 99 Række
- Page 103 and 104: SIGØJNERSPROG I DANMARK 101 først
- Page 105 and 106: SIGØJNERSPROG I DANMARK 103 Hvad S
- Page 107 and 108: SIGØJNERSPROG I DANMARK 105 arriga
- Page 109: SIGØJNERSPROG I DANMARK 107 brugte
- Page 113 and 114: SIGØJNERSPROG I DANMARK 111 di.
- Page 115 and 116: SIGØJNERSPROG I DANMARK 113 i Norg
- Page 117 and 118: SIGØJNERSPROG I DANMARK 115 ret ve
- Page 119 and 120: SIGØJNERSPROG I DANMARK 117 kakni,
- Page 121 and 122: SIGØJNERSPROG I DANMARK 119 klint,
- Page 123 and 124: SIGØJNERSPROG 1 DANMARK 121 overle
- Page 125 and 126: SIGØJNERSPROG I DANMARK 123 'Maulm
- Page 127 and 128: SIGØJNERSPROG I DANMARK 125 pen, s
- Page 129 and 130: SIGØJNERSPROG I DANMARK 127 ral, N
- Page 131 and 132: SIGØJNERSPROG I DANMARK 129 som si
- Page 133 and 134: SIGØJNERSPtlOG I DANMARK 131 skorn
- Page 135 and 136: SIGØJNERSPROG I DANMARK 133 Tjarar
- Page 137 and 138: SIGØJNERSPROG I DANMARK 135 Hvad a
- Page 139 and 140: SIGØJNERSPROG I DANMARK 137 Hensyn
- Page 141 and 142: SIGØJNERSPROG 1 DANMARK 139 bisk o
- Page 143 and 144: SIGØJNERSPROG I DANMARK 141 af Tyr
- Page 145 and 146: SIGØJNERSPROG I DANMARK 143 han],
- Page 147 and 148: SIGØJNERSPROG I DANMARK 145 Prince
- Page 149 and 150: CHRISTIAN BARNEKOV-MOTIVET I SPANSK
- Page 151 and 152: CHRISTIAN BARNEKOV-MOTIVET I SPANSK
- Page 153 and 154: CHRISTIAN BARNEKOV-MOTIVET I SPANSK
- Page 155 and 156: STUDIER OVER VORE ÆLDSTE VISEHAAND
- Page 157 and 158: KAREN BRAHES FOLIO 155 de nu er, mi
- Page 159 and 160: KAREN BRAHES FOLIO 157 Digtene i KB
- Page 161 and 162:
KAHEN BRAHES FOLIO 159 Gøje, der v
- Page 163 and 164:
KAREN BRAHES FOLIO 161 nummereret d
- Page 165 and 166:
KAREN BRAHES FOLIO 163 vigs Kvart N
- Page 167 and 168:
KAREN BRAHES FOLIO 165 Hskr. til at
- Page 169 and 170:
KAREN BRAHES FOLIO 167 Teksten i Ka
- Page 171 and 172:
KAREN BRAHES FOLIO 169 Et andet læ
- Page 173 and 174:
JENS BILLES VISEBOG 171 „skrevet
- Page 175 and 176:
JENS BILLES VISEBOG 173 formodentli
- Page 177 and 178:
JENS BILLES VISEBOG 175 for selve d
- Page 179 and 180:
JENS BILLES VISEBOG 177 Ligesom Bro
- Page 181 and 182:
JENS BILLES VISEBOG 179 En Række V
- Page 183 and 184:
YRSA OG ROLV KRAKE 181 Sproglig kan
- Page 185 and 186:
OH GALDERSANGE 183 OM GALDERSANGE I
- Page 187 and 188:
OH GALDERSANGE 185 strege, at Orden
- Page 189 and 190:
LÆGEBØGER 187 gjort Slægt efter