20.06.2013 Views

Danske Studier. 1923

Danske Studier. 1923

Danske Studier. 1923

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHRISTIAN BARNEKOV-MOTIVET I SPANSKE SAGN OG VISER 151<br />

Tous les coups s'acharnaient, il cria: Christoval!<br />

Christoval prit la plume et donna son cheval.<br />

Her har vi en helt fingeret Slægtstradition med Reminiscens<br />

fra Henri IV's panache ved Ivry (vi mindes ogsaa i Norden Guldhjælmen<br />

i Slaget paa Stord). Escalon er en lille By i Provinsen<br />

Toledo, og der kendes intet saadant Slag. Jvf. Joh. Visings og Julien<br />

Barats Udgave af „Hernani" (Stockholm 1914). —<br />

Endelig har jeg i Tilknytning til Portugiserkongen Sebastians<br />

Historie fundet et lignende Træk antydet et enkelt Sted, men ligesaa<br />

lidt historisk bekræftet som noget af de tidligere nævnte. En<br />

Romance (paa Spansk) fortæller om det store Slag mod Maurerne<br />

1578 ved Alcacer (-Kebir) i Nordafrika (d. e. med alm. spansk<br />

Transcription af det arabiske Navn simpelt hen Alcazar quivir, den<br />

store Borg); Sebastian havde uforsigtigt og utilstrækkelig forberedt<br />

indladt sig derpaa; han blev slaaet og fandt selv Døden, efter at<br />

tre Heste var blevet skudt under ham. Romancen om Slaget ved<br />

Alcacer findes med dansk Oversættelse af Sophus Schandorph i Berggreens<br />

»Folkesange og Melodier", 2. Udg., Bd.VII (Kbh. 1866); der<br />

er den taget fra Ghr. Fr. Bellermanns Samling „Portugiesische Volkslieder<br />

und Romanzen" (Leipzig 1864), No. 13, og der igen fra Miguel<br />

de Leitao de Andrade: Miscellanea de [o: do] Sitio de Nossa Senhora<br />

(Lisboa 1629) (som jeg ikke har set). Den er strofisk og med Omkvæd<br />

— altsaa ikke nogen egentlig romance, — og Strofe 12—14<br />

lyder i Schandorphs Oversættelse:<br />

Kongen overalt man skuer, Thi med Brystet gennemboret<br />

Døden i hana Fodspor følger; Kan den længer ham ei bære,<br />

Sværdet blodigt, brudt er Lansen, Og han Georg d'Albuquerque<br />

Og hans stolte Ganger styrtet. Om hans Ganger nu maa bede.<br />

:| Den Lusitaner. |: :| Den Lusitaner. |:<br />

Gjerne Georg den ham giver,<br />

Kongen svinger sig i Sadlen;<br />

Men med Eet man seer ham segne,<br />

Snart vist Dødens sikkre Bytte.<br />

:| Den Lusitaner. |:<br />

Vi ser her en lignende Episode igen, men som ikke angives<br />

at have reddet Joaos IH's ulykkelige Søn, idet Sangen altsaa slutter<br />

med Kongens Død. Jeg har ikke fundet nogen Hentydning til en<br />

saadan Begivenhed i Beretningerne om Slaget ved Alcacer-Kebir,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!