You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CHRISTIAN BARNEKOV-MOTIVET I SPANSKE SAGN OG VISER 151<br />
Tous les coups s'acharnaient, il cria: Christoval!<br />
Christoval prit la plume et donna son cheval.<br />
Her har vi en helt fingeret Slægtstradition med Reminiscens<br />
fra Henri IV's panache ved Ivry (vi mindes ogsaa i Norden Guldhjælmen<br />
i Slaget paa Stord). Escalon er en lille By i Provinsen<br />
Toledo, og der kendes intet saadant Slag. Jvf. Joh. Visings og Julien<br />
Barats Udgave af „Hernani" (Stockholm 1914). —<br />
Endelig har jeg i Tilknytning til Portugiserkongen Sebastians<br />
Historie fundet et lignende Træk antydet et enkelt Sted, men ligesaa<br />
lidt historisk bekræftet som noget af de tidligere nævnte. En<br />
Romance (paa Spansk) fortæller om det store Slag mod Maurerne<br />
1578 ved Alcacer (-Kebir) i Nordafrika (d. e. med alm. spansk<br />
Transcription af det arabiske Navn simpelt hen Alcazar quivir, den<br />
store Borg); Sebastian havde uforsigtigt og utilstrækkelig forberedt<br />
indladt sig derpaa; han blev slaaet og fandt selv Døden, efter at<br />
tre Heste var blevet skudt under ham. Romancen om Slaget ved<br />
Alcacer findes med dansk Oversættelse af Sophus Schandorph i Berggreens<br />
»Folkesange og Melodier", 2. Udg., Bd.VII (Kbh. 1866); der<br />
er den taget fra Ghr. Fr. Bellermanns Samling „Portugiesische Volkslieder<br />
und Romanzen" (Leipzig 1864), No. 13, og der igen fra Miguel<br />
de Leitao de Andrade: Miscellanea de [o: do] Sitio de Nossa Senhora<br />
(Lisboa 1629) (som jeg ikke har set). Den er strofisk og med Omkvæd<br />
— altsaa ikke nogen egentlig romance, — og Strofe 12—14<br />
lyder i Schandorphs Oversættelse:<br />
Kongen overalt man skuer, Thi med Brystet gennemboret<br />
Døden i hana Fodspor følger; Kan den længer ham ei bære,<br />
Sværdet blodigt, brudt er Lansen, Og han Georg d'Albuquerque<br />
Og hans stolte Ganger styrtet. Om hans Ganger nu maa bede.<br />
:| Den Lusitaner. |: :| Den Lusitaner. |:<br />
Gjerne Georg den ham giver,<br />
Kongen svinger sig i Sadlen;<br />
Men med Eet man seer ham segne,<br />
Snart vist Dødens sikkre Bytte.<br />
:| Den Lusitaner. |:<br />
Vi ser her en lignende Episode igen, men som ikke angives<br />
at have reddet Joaos IH's ulykkelige Søn, idet Sangen altsaa slutter<br />
med Kongens Død. Jeg har ikke fundet nogen Hentydning til en<br />
saadan Begivenhed i Beretningerne om Slaget ved Alcacer-Kebir,