16.07.2013 Views

Gør det forskel at undervise i grammatik? - Háskóli Íslands

Gør det forskel at undervise i grammatik? - Háskóli Íslands

Gør det forskel at undervise i grammatik? - Háskóli Íslands

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>det</strong> følgende gøres der rede for gramm<strong>at</strong>ikkens rolle inden for tre<br />

undervisningsmetoder. Det drejer sig om Gramm<strong>at</strong>ik og<br />

oversættelsesmetoden, De kommunik<strong>at</strong>ive undervisningsmetoder og Fokus<br />

på form.<br />

3.4.1 Gramm<strong>at</strong>ik og oversættelsesmetoden<br />

Gramm<strong>at</strong>ik- og oversættelsesmetodens rødder ligger langt tilbage i tid. Den<br />

stammer fra de klassiske sprogs tid, især l<strong>at</strong>in og er blevet brugt som<br />

forbillede for fremmedsprogsundervisning i mange år. Metoden udsprang fra<br />

en tysk ideologi og var især dominerende i Europa fra 1840´erne til<br />

1940´erne. I USA var den kendt under navnet den preussiske metode. Den<br />

bliver tit snakket om som noget der var, men den har levet videre i en mildere<br />

udgave i mange lande og bliver brugt endnu. Som metodens navn<br />

tilkendegiver, er metodens mål først og fremmest <strong>at</strong> oversætte og lære<br />

gramm<strong>at</strong>ik eksplicit. Målet med <strong>at</strong> lære et fremmedsprog er, <strong>at</strong> kunne læse<br />

sprogets litter<strong>at</strong>ur og på den måde træne og udvikle sin mentalitet. Gramm<strong>at</strong>ik<br />

skal læres udenad dvs. morfologiske og syntaktiske regler og undtagelser fra<br />

reglerne er særdeles vigtige. Der bruges lang tid på stiløvelser, hvor man<br />

netop tager f<strong>at</strong> på reglerne og undtagelserne fra dem. Det <strong>at</strong> lære et nyt sprog<br />

handlede først og fremmest om <strong>at</strong> huske regler og fakta med <strong>det</strong> for øje, <strong>at</strong><br />

have kontrol over sprogets syntaks og morfologi. Elevernes modersmål<br />

spillede her en vigtig rolle dvs., da man lærte de gramm<strong>at</strong>iske regler<br />

refererede man til modersmålets struktur og regler. Fokus lå på <strong>at</strong> kunne læse<br />

og skrive og nærmest ingen vægt blev lagt på <strong>at</strong> kunne forstå og snakke.<br />

Elevernes modersmål blev brugt til undervisningen, til <strong>at</strong> forklare regler og til<br />

<strong>at</strong> sammenligne målsproget med modersmålet (Richards & Rodgers 1986: 3-<br />

5 og Auður Hauksdóttir 2001: 49-52).<br />

Consequently, though it may be true to say th<strong>at</strong> the Grammar-Transl<strong>at</strong>ion<br />

Method is still widely practiced, it has no advoc<strong>at</strong>es. It is a method for which<br />

there is no theory. There is no liter<strong>at</strong>ure th<strong>at</strong> offers a r<strong>at</strong>ionale or justific<strong>at</strong>ion for<br />

it or th<strong>at</strong> <strong>at</strong>tempts to rel<strong>at</strong>e it to issues in linguistics, psychology, or educ<strong>at</strong>ional<br />

theory (Richards & Rodgers 1986: 4-5).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!