28.12.2014 Views

Introduktion-til-folkeret

Introduktion-til-folkeret

Introduktion-til-folkeret

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kapitel 1<br />

of the treaty in their context and in the light of its object and purpose”. At<br />

fortolke en traktat i god tro hænger i denne kontekst sammen med, hvad<br />

formålet med traktaten er. Dette vil ofte være udtrykt i præamblen, men<br />

også fremgå af traktatens formålsparagraffer og eventuelle annekser. Den<br />

almindelige betydning af ordlyden lægger op <strong>til</strong> en tekstnær fortolkning,<br />

og det sker ved at fastholde traktatens egen meningssammenhæng og den<br />

kontekst, som traktaten indgår i. Desuden kan andre aftaler eller aftalt<br />

praksis mellem medlemsstater i forbindelse med eller efter udfærdigelsen af<br />

traktaten indgå som kontekst i fortolkningen sammen med relevante regler<br />

i <strong>folkeret</strong>ten, der er anvendelige for forholdet mellem traktatparterne. Skulle<br />

der være tvivl om en traktats ordlyd, vil en fortolkning, der tager hensyn <strong>til</strong><br />

traktatens genstand og formål, være at foretrække. Artikel 32 foreskriver, at<br />

hvis ordlyden er uklar i selve traktaten, kan man både anvende forarbejder<br />

<strong>til</strong> denne og undersøge omstændighederne for dens vedtagelse. Endelig<br />

definerer artikel 33, at en traktat kan være forfattet på et eller flere sprog;<br />

hvis det sidste er <strong>til</strong>fældet, er alle versioner lige autoritative, 43 medmindre<br />

parterne bliver enige om andet. Dette kan i sig selv give interessante overvejelser<br />

i forbindelse med fortolkningen, særligt når ordlyden i de forskellige<br />

versioner ikke lægger op <strong>til</strong> én klar forståelse .<br />

For at undersøge, om Danmark i 2003 lovligt kunne gå ind i Irak, er man<br />

således nødt <strong>til</strong> først at identificere, hvilke regler der er relevante for problems<strong>til</strong>lingen.<br />

I dette <strong>til</strong>fælde en (eller flere) regler, der regulerer magtanvendelse<br />

overfor en fremmed stat. Dette gøres ved at vælge ud fra de<br />

anerkendte <strong>folkeret</strong>lige retskilder. Disse er beskrevet i statutten for Den<br />

Internationale Domstol 44 , artikel 38, som:<br />

a. ”international conventions, whether general or particular, establishing<br />

rules expressly recognized by the contesting states;<br />

b. international custom, as evidence of a general practice accepted as law;<br />

c. the general principles of law recognized by civilized nations;<br />

d. subject to the provisions of Article 59, judicial decisions and the teachings<br />

of the most highly qualified publicists of the various nations, as<br />

subsidiary means for the determination of rules of law.”<br />

(43) Se for eksempel FN-pagten, artikel 111, der fastsætter, at den kinesiske, franske,<br />

russiske, engelske og spanske version af pagten er lige autentiske.<br />

(44) Statute of the International Court of Justice, 1945.<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!