12.07.2015 Views

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Οδηγός Σπουδών Τμήματος Τουρκικών Σπουδών & Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών70063 Θεωρία και Πράξη της ΜετάφρασηςΔιδάσκοντες: Καθηγήτρια Ελένη Σελλά (elesella@turkmas.uoa.gr), Επίκουρος ΚαθηγητήςΙωάννης Σαριδάκης (iesaridakis@turkmas.uoa.gr)1. Βασικός εκπαιδευτικός-μαθησιακός στόχος του μαθήματος σύμφωνα με το πνεύμακαι τη γενικότερη στόχευση της κατεύθυνσης στην οποίαν το μάθημα προσφέρεταιΣτόχος του μαθήματος είναι η παρουσίαση της φύσης της Μετάφρασης μέσα απόδιαφορετικές θεωρητικές προσεγγίσεις αλλά και της πράξης της μετάφρασης ωςκοινωνικού διαγλωσσικού φαινομένου. Στις παραδόσεις του μαθήματος, γίνεται αναφοράκαι ανάλυση της ιστορικής εξέλιξης του πεδίου των μεταφραστικών σπουδών, τωνβασικών εννοιών και μεταφραστικών μοντέλων και πρακτικών, με εστίαση κυρίως στιςσύγχρονες μεταφραστικές σπουδές. Βασικός άξονας προσέγγισης είναι η εξοικείωση τωνεκπαιδευόμενων με τον ρόλο της μετάφρασης ως διαπολιτισμικού φαινομένου στοσύγχρονο παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον και η επίδραση των νέων τεχνολογιών στηνπράξη και την έρευνα της μετάφρασης. Τομείς εξέτασης είναι: γλωσσολογία καιμετάφραση, μεταφραστικά μοντέλα, η μεθοδολογία της μετάφρασης, η μεταφραστικήδιαδικασία, η μετάφραση ως πράξη διαπολιτισμικής επικοινωνίας, μετάφραση καιυφολογία, τα μεταφραστικά βοηθήματα και η μεταφραστική θεωρία και πράξη.2. Τρέχουσα υποδειγματική δομή (state-of-the-art) του περιεχομένου αντίστοιχων ήσυναφών μαθημάτων σε ομοειδή Τμήματα της ημεδαπής/αλλοδαπής και οι πιθανέςαποκλίσεις από αυτήνΣτα πανεπιστημιακά Τμήματα ανά τον κόσμο, των οποίων κύριο ή δευτερεύον πεδίοεστίασης είναι η μετάφραση, ως πράξη ή και ως διαδικασία, η επισκόπηση των περίμετάφρασης θεωριών αποτελεί κεντρικό γνωστικό αντικείμενο, το οποίο προσφέρεται στοπλαίσιο των εγκυκλίων προγραμμάτων σπουδών τους.Ο πολυεπιστημονικός χαρακτήρας του πεδίου της Μετάφρασης, όπως καταγράφεταιενδεικτικά στο Holmes 1972, αντανακλάται στην ευρύτητα των προσεγγίσεων θέασής του,στα διάφορα εγκύκλια προγράμματα σπουδών. Με αυτό το δεδομένο, η δομή του οικείουμαθήματος επιχειρεί να καλύψει εν συνόψει την ιστορική διάσταση της εξέλιξης τουπεδίου, για να επιχειρήσει την εξέταση, στο μέτρο του δυνατού, των βασικών εννοιών πουδιαμορφώνουν τη βάση προβληματισμού των «κύριων» μεταφραστικώνμεταφρασιολογικώνσχολών. Η ανάπτυξη του μαθήματος στις επί μέρους θεματικέςενότητες δίνει το κύριο βάρος στις γλωσσολογικές προσεγγίσεις εξέτασης τουμεταφραστικού φαινομένου, ως διεργασίας (process), επικοινωνιακού επιτελέσματος(product), και λειτουργίας (function). Επίσης, εξετάζονται ορισμένες από τις μείζονεςσχολές σκέψης και τα επιστημονικά παραδείγματα (paradigms), στο πλαίσιο τωνμεταφραστικών σπουδών. Επιχειρείται εν τέλει μια λειτουργική σύνθεση των επί μέρουςθεωρημάτων για τη μετάφραση, στο πλαίσιο ευρύτερων εννοιολογικών-περιγραφικώνσυνόλων.3. Ανάπτυξη του μαθήματος σε θεματικές ενότητες και διδασκαλία του237

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!