12.07.2015 Views

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Οδηγός Σπουδών Τμήματος Τουρκικών Σπουδών & Σύγχρονων Ασιατικών ΣπουδώνBarlow, M. (2011). Corpus linguistics and theoretical linguistics. International Journal ofCorpus Linguistics. 16:1 (2011), 3-44.Bernardini, S. (2004). Corpus-aided language pedagogy for translator education.Malmkjær, K. (ed). Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: JohnBenjamins, 97-111.Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics.London: OUP.Even-Zohar, I. (1990). Polysystem Studies. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics andSemiotics.Gerbig A., Mason, O. (eds) (2008). Language, People, Numbers. Corpus Linguistics andSociety. Amsterdam: Rodopi.Gries, S. Th. (2009). Statistics for Linguistics with R. A Practical Introduction. Berlin: DeGruyter Mouton.Halliday, M.A.K., Matthiessen, C. (2004). An Introduction to Functional Grammar.London: Hodder Education.Hammond. M. (2002). Programming for Linguists: Java for Language Researchers.Oxford: Blackwell.Hammond. M. (2003). Programming for Linguists: Perl for Language Researchers.Oxford: Blackwell.Hatim, B. (2001). Teaching and Researching Translation. London: Longman.Hatim, B., Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.Hatim, B., Munday, J. (2004). An Advanced Resource Book. London: Routledge.Holmes, J. (1975/1988). The Name and Nature of Translation Studies. Idem., Translated!Papers on Literary Translation and Translation Studies, Amsterdam: Rodopi.Kress, G. (2010). Multimodality. A Social Semiotic Approach to ContemporaryCommunication, Abingdon, Oxon: Routledge.Mason, O. (2000). Programming for Corpus Linguistics. How to Do Text Analysis withJava. Edinburgh: Edinburgh University Press.McEnery, T., Wilson, A. (2001). Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh UniversityPress.Oakes, M. (1998). Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh UniversityPress.Pym, A., Shlesinger, M., Simeoni, D. (eds) (2008). Beyond Descriptive TranslationStudies. Amsterdam: John Benjamins.Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories, London: Routledge, 2010.Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: OUP.Sinclair, J. (2004). Trust the Text. Language, Corpus and Discourse. London: Routledge.Stubbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: JohnBenjamins.Wolf, M., Fukari, A. (eds). Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: JohnBenjamins.Young, S. Bloothooft, G. (1997). Corpus-based Methods in Language and SpeechProcessing. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.7. Οι εργαστηριακές και λοιπές υποστηρικτικές υποδομές που απαιτούνται στοπλαίσιο του μαθήματος246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!