DIE METRIK DES HANS SACHS - World eBook Library
DIE METRIK DES HANS SACHS - World eBook Library
DIE METRIK DES HANS SACHS - World eBook Library
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
- 138 -<br />
Es wiirden die Dichtungen n"icht jene durch das ZustrOmen der<br />
Dialekte verursachte Buntscheckigkeit gezeigt haben, die wir jetzt als<br />
geschmacklos und roh verurteilen.<br />
Diese Hauptbestimmung wurde doch wieder insoweit gomildert,<br />
als man dem Dialekte des Meistersangers einige Zugestindnisse machen<br />
zu mussen glaubte. So galt es nicht fur fehlerhaft, statt des nhd.<br />
Vocals den dialektiscben in einem W orte zu gebrauchen. Z. B. konnte<br />
man - wie auch H. Sachs ofter thut - moo, host, hot, Iron, on, bon;<br />
betriben, beriren u. 8. w. schreiben, weon di£8e Worter nur uotereinander<br />
reimten, wie mon: bon statt mann: bahn, oder berirl: gebirl<br />
statt beriihrl : gebUhrt. Sobald aber die BinduDg durch ein Wort mit<br />
ursprunglichem o-Laut gescbab, als<br />
trost : host (ffir hast) G. S.22, 142. tot : hot (ffir hat) 28,62'<br />
nation : aufgeton 45, 6. Gedeon : mon 47, 42<br />
oder mit urspriinglichem i-Laut, wie<br />
ewiren : firet" (ewim: fii,hren) G. S. 16,44. libm: betriben· 19,36.<br />
schi,. : tir (tu,.) 20, 86<br />
so batte man ein "Laster" begangen, oder nach dem NUrnberger Schulzettel<br />
einen "schiller reimen" gebraucht und wurde fiir eine Silbe bestraft.<br />
Die Beispiele mit Fremdwortern werden aber nachsichtiger<br />
beurteilt seine<br />
Derselben Strafe unteriag "faisch Latein", d. h. VerstoBe gegen<br />
grammatische und prosodiscbe Regein der lateioischen Spracbe. Der<br />
Nurnberger Scbnlzettel, der uns bier angeht, sagt dafiir latein die<br />
nicht congru,o,.<br />
Hiergegen fehlt H. S. ofter, was wir ibm aber nicht hoch anrechnen<br />
werden, da er, wenn er aucb eine lateinische ~chule durchlaufen<br />
batte, doch von sich sagen konnte, daB er weder Latein nooh<br />
Griechisch verstehe I).<br />
dem messimn, der tins a1mem G. S. 43, 20. aus .A.rmeniam 151, o.<br />
CUpido; Esopum 192, 1. Thdlet·l131,3. tJeritas 103, 8. MarcUs 68, 1.<br />
Paulus 71, 1 u. s. w.<br />
Uberhaupt will uns dieser Paragraph etwas illusorisch scheinen~<br />
1) Aus den Spruchgedichtcn:<br />
In' gantum Macetloniam - XllI 572, 5<br />
Ca88anariam<br />
Bifl Mr in Macedonia (statt in c. Aoe.) -<br />
Bom,o,<br />
Xill 57',21