28.01.2022 Aufrufe

Die Bibel mit Esperanto - Esperanto mit der Bibel

1. Eine theologische Überlegung über die eventuellen Verbindungen zwischen der Bibel und der internationalen Sprache Esperanto von L.L. Zamenhof, und über die Bedeutung von Esperanto für den leichteren Zugang zu der Bibel, für die Missionsarbeit unter den Völkern, die noch über keine eigene Bibelübersetzung verfügen oder auch unter den Menschen, die die Bibel in ihrer Muttersprache lesen können, aber über die Heilige Schrift reden möchten und mit denjenigen Menschen korrespondieren, die Gott in seinem Wort suchen und verschiedenen Völkern und Sprachen angehören. 2. Ein Mini-Esperantolehr- und Lernbuch anhand von Bibelversen in nur drei Lektionen, was aber doch für ein eigenständiges Lesen der Bibel in Esperanto reicht. 3. Das gesamte Evangelium nach Markus in der Übersetzung ins Esperanto von John O. Rust & Arthur E. Wackrill in Schottland (1924).

1. Eine theologische Überlegung über die eventuellen Verbindungen zwischen der Bibel und der internationalen Sprache Esperanto von L.L. Zamenhof, und über die Bedeutung von Esperanto für den leichteren Zugang zu der Bibel, für die Missionsarbeit unter den Völkern, die noch über keine eigene Bibelübersetzung verfügen oder auch unter den Menschen, die die Bibel in ihrer Muttersprache lesen können, aber über die Heilige Schrift reden möchten und mit denjenigen Menschen korrespondieren, die Gott in seinem Wort suchen und verschiedenen Völkern und Sprachen angehören.

2. Ein Mini-Esperantolehr- und Lernbuch anhand von Bibelversen in nur drei Lektionen, was aber doch für ein eigenständiges Lesen der Bibel in Esperanto reicht.

3. Das gesamte Evangelium nach Markus in der Übersetzung ins Esperanto von John O. Rust & Arthur E. Wackrill in Schottland (1924).

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

6 kajkiamlasunoleviĝis,ilibrulsekiĝis,kajĉarilinehavisradikon,iliforvelkis.<br />

7 Kaj aliaj falis inter dornojn, kaj la dornoj kreskis kaj sufokis<br />

ilin,kajilinedonisfrukton.<br />

8 Kaj aliaj falis en la bonan teron, kaj donis frukton, kreskante<br />

kaj multobliĝante, kaj produktis tridekoble kaj sesdekoble kaj<br />

centoble.<br />

9 Kajlidiris:Kiuhavasorelojnporaŭdi,tiuaŭdu.<br />

10 Kaj kiam li estis sola, tiuj, kiuj alestis kune kun la dek du, demandislinprilaparaboloj.<br />

11 Kajlidirisalili:Alviestasdonitesciilamisterondelaregnode<br />

Dio;sedaltiuj,kiujestasekstere,ĉioestasfarataperparaboloj;<br />

12 por ke, vidante, ili vidu, sed ne rimarku; kaj aŭdante, ili aŭdu,<br />

sednekomprenu;porkeneniamilikonvertiĝukajpardoniĝu.<br />

13 Kajlidirisalili:Ĉuvinesciasĉitiunparabolon?kieldovipovoskompreniĉiujnparabolojn?<br />

14 Lasemistosemaslavorton.<br />

15 Jendotiuj,kiujestasapudlavojo,kieestassematalavorto;kaj<br />

kiam ili aŭdis, tuj venas Satano, kaj forprenas la vorton, en ili<br />

se<strong>mit</strong>an.<br />

16 Kajtielsamejenlase<strong>mit</strong>ajĉelaŝtonajlokoj:iliaŭdaslavorton,<br />

kajtujkunĝojoakceptasĝin;<br />

17 kajilinehavasensiradikon,sedrestasnurportempe;kiamdo<br />

venassuferoaŭpersekutoprolavorto,tujilifalpuŝiĝas.<br />

18 Kajjenlase<strong>mit</strong>ajĉeladornoj:tiuj,kiujaŭdislavorton;<br />

19 sedlazorgojdelamondokajlatrompo<strong>der</strong>iĉokajladezirojal<br />

aliajaferoj,enirante,sufokaslavorton,kajĝifariĝassenfrukta.<br />

20 Kaj jen la se<strong>mit</strong>aj ĉe la bona tero: tiuj, kiuj aŭdas la vorton kaj<br />

akceptas ĝin, kaj donas frukton, jen tridekoble, kaj jen sesdekoble,kajjencentoble.<br />

21 Kajlidirisalili:Ĉulampoenportiĝas,porestimetitasubgrenmezurilonaŭsubliton,kajneporstarisurlalampingo?<br />

62

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!