23.03.2013 Views

download

download

download

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SCIENCE 577<br />

probably made about 1000-1050. As in most early herbals, the<br />

text is confined to the name, locality found, and medical uses of<br />

each herb; there are no descriptions for identification, which<br />

was to be done by means of diagrammatic paintings, copied<br />

from the<br />

manuscript source and not from nature. About 500<br />

English names are used in this herbal, showing an extensive<br />

knowledge ofplants, many ofthem native plants which could<br />

not have been known from the Latin sources.<br />

Some time before the Norman Conquest Canute and the Earl<br />

Harold introduced into England astronomers and mathex<br />

maticians from Lotharingia, the scene ofa scientific revival in<br />

the eleventh century, and after the Conquest William con'<br />

tinued the same policy. The schools of Lotharingia had been<br />

the first to benefit from scientific writings translated from<br />

Arabic, especially those dealing with astronomy and the astro/<br />

labe (see PL 125 a). In 1091 Walcher, the Lotharingian abbot<br />

ofMalvem, observed an eclipse of the moon while travelling<br />

in<br />

Italy, and noted the considerably different hour at which<br />

the same eclipse was observed by a brother monk in England.<br />

The following year he was able to fix a second eclipse accurately<br />

by means ofan astrolabe. Some years<br />

later he worked out a set<br />

oflunar tables based on this observation, using, in a first treatise,<br />

the clumsy method ofRoman fractions, but in a second, written<br />

in 1 120, using the Arabic method of degrees, minutes, and<br />

seconds derived from translations made by a converted Spanish<br />

Jew named Petrus Alphonsi, who seems to have spent some<br />

time in England. In the twelfth century, England was to play<br />

a leading part in the revival of science brought about by this<br />

great movement of translating, which, by the third quarter of<br />

the thirteenth century, had all put nearly<br />

the known works of<br />

Greek science and many Arabic commentaries into Latin.<br />

From the end ofclassical times Greek scientific writings had<br />

passed through a number of different languages. In the sixth<br />

and seventh centuries many of these were translated in Syria

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!