Technology and Terminology of Knapped Stone - IRIT
Technology and Terminology of Knapped Stone - IRIT
Technology and Terminology of Knapped Stone - IRIT
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Foreword<br />
Many students <strong>and</strong> researchers have felt the need for an up-to-date guide to the jungle <strong>of</strong><br />
prehistoric worked stone, either for pr<strong>of</strong>essional purposes or from personal curiosity.<br />
The qualities <strong>of</strong> worked stone, in addition to its imperishable nature <strong>and</strong> its use since the<br />
dawn <strong>of</strong> prehistoric time, certainly confer a special status on it until its replacement by more<br />
versatile materials such as metals. Nevertheless, it would be a mistake to think that stone-working<br />
contributes to the underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> past behaviour for prehistoric societies alone. The abundance<br />
<strong>of</strong> easily available raw materials as well as the existence <strong>of</strong> technical expertises allowed the use<br />
<strong>of</strong> worked stone to continue into historical time. The true decline in the use <strong>of</strong> worked stone<br />
seems to coincide with the appearance <strong>of</strong> iron. However, let us not overlook gun flints <strong>and</strong><br />
tinderboxes, nor the threshing sledge (tribulum), still in use today in agriculture.<br />
The first French edition <strong>of</strong> Préhistoire de la pierre taillée in 1980 1<br />
contributed to a<br />
renewal in the interpretation <strong>of</strong> lithic assemblages from a technical viewpoint. It included the<br />
terminological lexicon published by one <strong>of</strong> the authors in 1963 2<br />
, <strong>and</strong> translated by M. Newcomer<br />
in 1974 3<br />
, which was relatively rudimentary <strong>and</strong> still oriented more towards typology than<br />
technology.<br />
In 1992, a new edition, in English 4<br />
, gave us the opportunity to take into account recent<br />
advances in underst<strong>and</strong>ing the technology <strong>of</strong> knapped stone, as much from a theoretical<br />
st<strong>and</strong>point as in archaeological applications. Like the earlier editions, it was intended as a basic<br />
reference book for as wide a public as possible. A multiligual lexicon in eight languages was<br />
appended, written by prehistorians in their own mother-tongues, which should ease communication<br />
<strong>and</strong> subsequently enrich the field <strong>of</strong> technology.<br />
The new 1995 French edition 5<br />
, <strong>of</strong> which this latest English edition is the unabridged<br />
translation, was entirely revised; amongst other additions, a chapter devoted to graphic<br />
expression was included, being essential to communication in technological studies. The<br />
multilingual lexicon (with Portuguese added) 6<br />
is <strong>of</strong> course appended to the present edition.<br />
1 Tixier, Inizan, Roche, 1980.<br />
2 Tixier, 1963.<br />
3 Tixier, 1974.<br />
4 Inizan, Roche, Tixier, 1992.<br />
5 Inizan, Reduron, Roche, Tixier, 1995.<br />
6 Fellow prehistorians kindly took on this task : Joachim Hahn (Tubingen University) wrote the German text, Sulta n<br />
Muhesen (Director <strong>of</strong> Antiquities <strong>and</strong> Museums <strong>of</strong> Syria) the Arabic text, Sergio Ripoll (Madrid, National University<br />
"a Distancia") the Spanish, Antiklia Moundrea the Greek, Daniell a Zampett i (Rome, University "La Sapienza") the<br />
Italian, <strong>and</strong> Lui s Rapos o (Lisbon, National Museum <strong>of</strong> Archaeology) the Portuguese.<br />
11