E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kavoud an tu : To make shift .<br />
Kavoud deor an-<strong>unan</strong>: To have a notion that.<br />
Kavoud gwell (eged) : To prefer.<br />
Kavoud mad ar pred : To enjoy one’s dinner.<br />
Kavoud skoilliou war an hent : To find one’s road blocked.<br />
Kavoud goudor : To find shelte.<br />
Kavoud hed ar gar : To have an open field.<br />
Kavoud a ra din : It appears to me<br />
Me a gav din : I dare say - It appears to me.<br />
Ne gav ket din : I believe not.<br />
Kavet ho-peus : You have go it.<br />
Hi a gav dezi he doa gwelet anezo dija :She has an idea she has seen them<br />
before.<br />
Ha kavoud a ra dezañ eo eur heginer a-zoare : <strong>An</strong>d he calls himself a cook.<br />
Ni a gav deom : We have the notion that.<br />
En em gavoud euruz : To account oneself lucky.<br />
En em gavoud : To befall - To happen - To occur - To take place - To rejoin.<br />
En em gavoud êz er botou : To be pleased with oneself.<br />
En em gavoud en eul leh : To come to a place.<br />
O paouez en em gavoud emaint : They have just arrived.<br />
Kelou ho po diganin ma ‘ z en em gavan er vro : I’ll look you up if I am in the area.<br />
Eun deiz <strong>benn</strong>ag eh en em gavo : She may arrive anyday.<br />
Kemerit ho malizennou,dizale eh en em gavim er porz : Pick up your luggage ; we’ll<br />
soon be arriving in the port.<br />
Kaz :<br />
Ober kaz : To be ploughed.<br />
Kazarhenn - ou (gr) (hail) : Stone.<br />
Kazarn - iou (go) : Barracks - Depot.<br />
Kazauz (gw) : Out<strong>rag</strong>eous.<br />
Kazeg (gr) : Mare.<br />
Eur gazeg keneb - Loen bihan gand ar gazeg - Kenebet eo ar gazeg : Mare in<br />
foal.<br />
Ober kazeg gand : To prove abortive (fig) - To miss one’s blow -<br />
To make a boss shot - To meet with a check - To meet with defeat -<br />
To be ditched - To fizzle out - To flunk - To miss the mark -<br />
To come to naught - To meet with a repulse -To come to nothing -<br />
To draw a blank.<br />
Kazeg adarre! : Wrong again!<br />
Arabad ober kazeg bremañ : Now it’s your chance.<br />
Eur gazeg antier a zo anezi : She is a tomboy.<br />
Kazeg dir : Boneshaker.<br />
Kezeg gand bouchou bihan warno : Mares with their foals.<br />
Beza pell diouz ar gazeg : To be out in one’s calculations -To be wide of the mark.<br />
Pell ema <strong>Yann</strong> diouz e gazeg : That’s nowhere enough.<br />
Ar gazeg vezvenn : Round about - Merry go round.<br />
Kazel - iou (gr) : Transept.<br />
Kerzoud kazel ha kazel : To walk abreast.<br />
Kazetenn - ou (gr) : Paper - Gazette - Journal - Magazine - New paper.<br />
Ober eur goulenn er gazetenn : To put an A.D in the paper ( A.D : abbr of <strong>An</strong>no<br />
Domini).<br />
Plijuz kena eo ar gazetenn-ze da lenn : This paper makes pleasant reading.