E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Goabreg (gw) : Nebulous.<br />
Goaf - iou (go) : Lance - Spear.<br />
Goaf-bann : Javelin.<br />
Goañv - ou (go) : Winter.<br />
Er goañv : In winter.<br />
Goañv kaled : Hard winter.<br />
Ne oa ket bet kaled ar goañv: The winter had been an open one.<br />
Dorn kaled ar goañv : The grip of winte.r<br />
Buan e teu an noz er goañv : It gets dark early in winter.<br />
Ne oa ken yen deom er goañv : The winter couldn’t make us cold.<br />
Pa ‘ z om distoket diouz ar goañv : When winter is over.<br />
Goañvenn - ou (gr) : Chilblain .<br />
Goañvi (v) : To winter.<br />
En em lakaad a du da hoañvi : To prepare oneself to settle down for the winter.<br />
Goap (go) : Mockery<br />
Ober goap da (<strong>unan</strong> <strong>benn</strong>ag) : To poke borak at someone - To flout -<br />
To poke fun at someone - To make a fun - To make game of someone -<br />
To make sport of.<br />
Oh ober goap ahanon emaout? : Are you kidding me?<br />
Oh ober goap anezañ ema : She is taking the mickey out of him.<br />
Ne oan re asur din ne reer ket goap ahanon : I was convinced that people<br />
were not making fun of me.<br />
Goapadenn - ou (gr) : Flout - Mockery.<br />
Goapaer - ien (go) : Back-scratcher - Cackler - Satire.<br />
Eur goapaer a genta klas : A first class joker.<br />
Goaperez (gr) : Flout - Mockery.<br />
Ne baoueze ket gand he goaperez : She kept egging me on.<br />
Eun tammig goaperez a raed anezi : People laughed at her a little.<br />
Teurel ar seiz goaperez war <strong>unan</strong> <strong>benn</strong>ag : To overwhelm somebody with mockery.<br />
Gobar (go) : Barge.<br />
Gobari (go) : Bore.<br />
Gobederez (go) : Tinkle -Toll .<br />
Gobedi (v) : To chink - To tinkle -To toll .<br />
Godell - ou (gr) : Pocket.<br />
Godell b<strong>rag</strong>ou : Trouser pocket .<br />
Leor a vent godell : Paper book.<br />
Lakaad foar ar godellou toull da ren : To make the money fly.<br />
Riñsa ar godellou: To scrap the bottom of the barrow<br />
Godis: Sevel godis diwar-<strong>benn</strong> <strong>unan</strong> <strong>benn</strong>ag: To sneer at somebody.<br />
Godisa (v) : To taunt - To satirize .<br />
Godiser - ien (go) : Scoffer.<br />
Godiserez (go) : Ridicule<br />
Godiserez a-beb seurt : Jeers of all kinds.<br />
Godisuz (gw) : Ironical.<br />
Goell - ou (go) : Ferment - Leaven - Baking poowder - Yeast.<br />
Eur gouign gand goell : A yeast cake.<br />
Goganardi (v) : To crack brod jokes ( at someone’s expenses ).<br />
Gogeadenn - ou (gr) : Mockery.<br />
Gogez - ed (go) : Family-man - Home body - A little wheedler.<br />
Eur gogez eo : It’s a soft-spoken person.<br />
Golei (v) : To cloak.