23.10.2012 Views

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ne lavaro ket eur gomz muioh: He had said his last word on the subject.<br />

Komz (v) :To speak - To talk.<br />

Komz gand <strong>unan</strong> <strong>benn</strong>ag :To talk with someone.<br />

Ar paotr a gomzan anezañ :The man I am speaking about him - The man whom I am<br />

speaking about.<br />

<strong>An</strong> den a gomzan outañ : The man to whom I am speaking.<br />

<strong>An</strong> den a gomzan gantañ : The man with whom I am speaking.<br />

Ne anavezan ket an den a gomzit anezañ din : I don’t know this man of whom you<br />

speak.<br />

Komz a vouez izel : To speack under one’s breath.<br />

Komz her : To be dictatorial.<br />

Komz kreñvoh : Speak up<br />

Komz a ran - Me a gomz : I speak.<br />

Komz war an ton braz : To pontify.<br />

Na gomzit da zen : Tell no-one .<br />

Komz flour (ouz) : To oil one’s tongue.<br />

Komz brao d’eur vaouez : To make pretty speeches to a lady.<br />

Morse n’am-eus lavaret e komzen brezoneg evel eur brezoneger a-vihannig : I never<br />

pretended speak Breton like a native breton speaker.<br />

Komzit frêz : Speak to point .<br />

N’eo ket c’hwi eo a gomzo ; med spered ho tad eo a gomzo ennoh : It is not you who<br />

speak, but the spririt of your father speaking through you.<br />

Komz a ra dezañ e-<strong>unan</strong>: He is talking to himself.<br />

Komzer - ien (go) :Talker.<br />

Komzour - ien (go) : <strong>An</strong>nouncer.<br />

Koñchenn - ou (l) : Bedtime-stories - Relation - Tale.<br />

Eur goñchenn vorn : Shaggy-daog - Idle story - Tedious tale.<br />

Koñchou born: Obscures tales - Tedious tale.<br />

Eur goñchenn bet ijinet ganti : A story of her own invention.<br />

Dibunit ho koñchenn : Let me hear the story - Spin your yarn.<br />

Da goñchenn a zo diêz da lonka : Your story is hard to swallow.<br />

Dibun da goñchenn penn-da-<strong>benn</strong> da genta :Tell your tale from the beginning to end<br />

first.<br />

Setu-aze ar goñchenn genta : There you havemy first tale.<br />

Koñchenna (v) : To relate - To fable .<br />

Koncheza (v) : To blot.<br />

Konchou born : Preposterous story.<br />

Kondanation :<br />

Dindan kondanation d’ar maro :Under penalty.<br />

Kondaoni (v) : To sentence.<br />

Kondaonet d’ar maro : To death penalty.<br />

Kondi - ou (go) : Kennel.<br />

Kondon - ou (go) : Abyss.<br />

Koñfirmation (go) : Confirmation.<br />

Koñfitur - iou (go) : Jam.<br />

Konfitur orañjez : Marmelade.<br />

Pod konfitur : Jam pot.<br />

Eul load mad a goñfitur : A good dollop of jam.<br />

Konfizer -ien (go) : Confectionner.<br />

Konfizerez - ou (go) : Confectionery.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!