23.10.2012 Views

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

E (rag) : His. E-unan : Himself. Yann e benn e ... - Embann An Hirwaz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Echap :<br />

N’eus ket tu da echap : There is no escape.<br />

Echedou (l) : Chess.<br />

Taolenn echedou : Chess-board.<br />

Echu : Complete.<br />

Echu eo ganti: She ‘s gone to the pot - She is dying away.<br />

Echu eo gantañ : He has made his chip - He is a marked man.<br />

Echu eo ganin : I am through with it.<br />

Echu eo ar stal ganti : She is a goner.<br />

Echu eo gand an deiziou-se : Those days are past.<br />

Beza war an echu : To near the end.<br />

War an echu edo ar pez c’hoari : The play was all but ended<br />

War an echu ema an deiz : Day is dying.<br />

Piou n’eo ket echu ganti eva? : Who hasn’t finished drinking?<br />

Soazig hag <strong>An</strong>drew a zo echu ganto debri o bara : Soazig and <strong>An</strong>drew have finished<br />

eating their bread.<br />

Me am-eus aon eo echu dezañ : I am afraid he is finished.<br />

Echu : The end (film).<br />

Echui (v) :<br />

Echu ar pardon: The pardon was over.<br />

Echui (gand) : To complete.<br />

Echui gand eun dra <strong>benn</strong>ag : To finish doing something.<br />

A-bouez d’echui emaon : I have just finished.<br />

Ed (ho) :<br />

Eur park dindan éd : A field of wheat - A field under wheat.<br />

Ed-du : Buck wheat.<br />

E-dalh :<br />

Beza e-dalh eur beli : To be answerable to an authority.<br />

Edenn (go) : Corn (cereals).<br />

E-doug : E-doug an deiz: All day long.<br />

Ed du (ho) : Buckwheat - Cereal.<br />

Eduz (gw) : Abouding in wheat.<br />

Eeun (gw) : Basic - Apposite - Equitable - Frank - Naïve - Rightful -<br />

Simple hearted - Straight<br />

Eeun a galon : Simple-minded.<br />

Ouz eeun - War eeun : Directly.<br />

Brezoneg eeun : Basic breton.<br />

Ar mekanikou eeun : The mechanical powers.<br />

War eeun e tostaas outañ : She came up to him.<br />

War eeun ez a an tren-mañ da Vrest : This train goes through to Brest.<br />

Ar hezeg end-eeun a varve gand ar riou : Even the horses died of cold.<br />

Ne zell ket eeun ouz Doué : To have a cast in his eye.<br />

Bale eeun : To sing small.<br />

E-giz: E-giz tad ha mamm: Like father and mother.<br />

Ni en em renko e-giz a-raog: We ‘ll manage jist as we used to do.<br />

E-giz am-eus lavaret: As I mentioned above.<br />

Ni a zo o vond d’ober e-giz ar pennou braz: We ‘re going to act like the big shots.<br />

N’am-eus ket eur penn egistañ: I don’t have his kind of mind.<br />

Eur reuz e-giz <strong>unan</strong> all: A disaster like so many others.<br />

Eeunadur - iou (go) : Redress - Simplification.<br />

Eeuna (v) : To adjust - To aim - To brasque - To simplify.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!