31.12.2013 Views

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum. A ... - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

44 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM<br />

entst<strong>and</strong>en zu sein brauoht". This observation was made by Ljungvik 142<br />

at the time when the struggle about the question whether the pronomen<br />

abundans was a Semitism or not, was at its oulminating-point. A modern<br />

soholar like Ljungvik denied this, but in denying it he immediately plaoed<br />

the idiom under a different head: he called it a vulgarism. A younger<br />

member of the Swedish sohool, whioh has done so muoh to enlarge our<br />

knowledge of Post-Classioal Greek, however, has asked 143: "Kann ein<br />

grammatisohes Phänomen in sioh "volkstümlioh" sein, kann also das<br />

"Volkstümliohe" ihm als solohem anhaften 1"<br />

In this ohapter we are not going to answer the question whether the<br />

pronomen abundans had a oolloquial touch. I do not think that this is<br />

very important right now. It is important, however, to ask whether this<br />

idiom did occur in oolloquial speeoh or not.<br />

2.6.1. Olassic period<br />

It cannot be proved that the pronomen abundans was in use in oolloquial<br />

speech during this period. lts ooourrenoe in the texts is not frequent<br />

enough. On the other h<strong>and</strong>, the instances oocur in the kind of texts whioh<br />

may have undergone some influenoe from the spoken language 144. It is<br />

true that the instanoes are very few, but it would not be oorreot to think<br />

that Greek was spoken in absolute aooordanoe with the "rules of grammar" .<br />

We should not negleot the faot that this grammar has been based on<br />

the language whioh is used in the texts. It is quite possible that this<br />

"Nachlässigkeit" 145 ooourred more of ten in the spoken language <strong>and</strong> that<br />

it penetrated into the texts just a few times, viz. only when the author<br />

oaloulated for a oertain effeot. Thus the pronomen abundans may be<br />

"one of those nioeties of literary Greek" 146 <strong>and</strong> at the same time an<br />

idiom whioh was oommon in colloquial speeoh. And there is another proof<br />

of the faot that it was not just a literary nioety. The pronomen abundans<br />

is fairly frequent in the LXX <strong>and</strong> the NT. When we tried to explain the<br />

frequenoy of its ooourrenoe, we said that the Semite translators <strong>and</strong><br />

authors eagerly embraoed this idiom 147. If this idiom was a literary nicety<br />

whioh had appeared in the literary texts only ten times (or 50 times,<br />

if neoessary, oounting all the texts lost to us), these Semites would have<br />

never known of it! We have a distorted picture of the Greek language<br />

of that period, but they had not: they had learned their Greek by hearing<br />

<strong>and</strong> reading it. If these people actually had the idea that they were writing<br />

Greek, when they wrote down a pronomen abundans, then they must<br />

have got this idea from the spoken language.<br />

142 Ljungvik, Stud., p . 27.<br />

143 Rydbeck, p. 186.<br />

144 Cf. 1.7.<br />

145 Cf. 1.1.<br />

146 Cf. 1.7.<br />

147 See 2.4.2.2 <strong>and</strong> especially 2.4.4.4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!