96 PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM P. Giss. 97,6 ff. (II A.D.) Tà àa
PRONOMEN ABUNDANS AND PRONOMEN CONIUNCTUM 97 5.1. In Ancient Greek <strong>and</strong> the Koine. 5.1.1. In Ancient Greek relat. connection does not occur very of ten: see I 1.4 339 • All the examples where the pronomen abundans occurs are cases of relat. connection. 5.1.2. In the Koine it occurs more frequently: see I 2.1.2.3, where some percentages are mentioned. Especially Polybius is very fond of it (Diodorus just a little less): for him it is a perfect method to indicate that sentences belong to each other, something very important for an author who likes to bring the shorter clauses together in big coherent complex es : see I 2.3.2.1, point 2. 5.1.2.1. In the papyri relat. connection does not occur very of ten. This is not surprising: this idiom is not at home in documents <strong>and</strong> letters, it is more suitable to the story. That is why historians are so fond of it: the relat. connection helps them in making clear to the readers what exactly is the correlation between the present <strong>and</strong> the preceding sentences. It is found more of ten in documents than in letters. In the centuries B.C. there are not many examples, but later their number increases. Two examples follow, one of a document, another one of a letter: P. Oxy. 1273,18 ff. (260 A.D.) ... elVat ... T~V oÀ'YJv qJee~v xevaoiJ "OLVOiJ flvaytaiov . .. návTa "eqJaÀalov olç ovbÈv neoaeyeáqJ'YJ, neei ~ç neO"elflév'YJç qJeeaijç ... ~ è"CJóTtç ... WfloÀóY'YJaev ..., "... making the total of the whole dowry 1 mnaiaion ..., a sum total to which no addition has been made; <strong>and</strong> questioned about the aforesaid dowry ..." 340. P. Flor. 137,2 ff. (264 A.D.) "ai aÀÀoTe vfliv èyeáqJ'YJ T~V neemol1jatv ToiJ aet-rov ... b1jÀwaat, vfleîÇ bÈ ~fleÀfJaaTe ...· 8 "liv viJv not~aaTe ..., "You were ordered once before to report the quantities of corn stored up ..., but you neglected the order ... Do it this time, however ...". 5.1.2.2. The occurrence of the relat. connection in the NT differs along with the different books: there are only a few examples in, e.g., Mark <strong>and</strong> the Apocalypse, more in Luke, <strong>and</strong> a fair number in Acts. Two examples: Lk 11,53-12,1 ... ije~avTo oE Yf}aflflaTeîç ... CJeLVWÇ ÈvéXeLV ... èvebeevovTeç aVTov {}'YJeevaal Tt è" ToiJ aTóflaToç aVToiJ. 'Ev olç ... ije~aTo UyelV ... Acts 7,20 'Ev cp "ateip lyevv~{}1j Mwvaijç, "ai ~v àaTeioç Tip {}eip' 8ç dveTf}áqJ1J ... lv Tip oi,,'!> ToiJ naTeÓç 341. 5.2. General survey Before dealing with the use of the relat. connection in the byzantine petiod, it is good, I believe, to review the history of the phenomenon through the ages. This will be done by means of the adjoined tabie, in 339 See also Kühner-Gerth 11, pp. 434-6 <strong>and</strong> Schwyzer-Debrunner, p. 644,13. 340 The translation of this (no. 5) <strong>and</strong> the following papyrus (no. 144) is by Hunt-Edgar. 341 For more examples see Robertson, pp. 721-2.