22.01.2013 Views

free download here - Michael Llewellyn-Smith

free download here - Michael Llewellyn-Smith

free download here - Michael Llewellyn-Smith

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Song<br />

lampoons, homely philosophy – but most mantinades are of love. In the<br />

couplet the Cretan can get away from his heroic strait-jacket for a<br />

moment, and sing, like folk singers everyw<strong>here</strong>, of love in personal<br />

terms. Over the rizitika hovers the shadow of Venetians, corsairs,<br />

Turks. If it is a lover, he cannot reach his beloved because the enemy<br />

has blocked the road. He asks the cuckoo to pass on his message, since<br />

he has had to flee the country. But in the mantinada these obstructions<br />

have been stripped away, leaving just the singer and his love, and the<br />

Cretan countryside, a frame in which the beloved is set, a rich source of<br />

similes for her description.<br />

Why does your mother want a lamp at night<br />

When she has in her house the August moon?<br />

Your marble hands, your sweet eyes,<br />

Your coral lips have broken me in pieces.<br />

Your eyes are like olives on the branch,<br />

Your brows like a two-day-old moon.<br />

Clear-weather eyes, light-filled, like the sky;<br />

Sometimes raindrops fall but t<strong>here</strong> are no clouds.<br />

Mantinades are sung unaccompanied; also accompanied by the lyre<br />

and the lute. Many Cretans know thousands of them, and some can<br />

improvise them.<br />

T<strong>here</strong> are not many who have this gift. Those who do are helped in<br />

two ways. While the assembled company picks up and repeats the<br />

first half of the line, they have a little time to prepare the second<br />

improvised half-line. Also t<strong>here</strong> is a rich collection of formulae on<br />

which they can draw. (One example: the phrase ‘Leaves of the heart’<br />

which occurred in the mantinada at the top of this section is a formulaic<br />

cliché – just one of a large stock of phrases on which the singer can<br />

draw in order to fill out a line.) When two such gifted rhyme-spinners<br />

meet at a glendi t<strong>here</strong> may be a competition. They will sing mantinades<br />

at each other; the first must sing one, and the second must cap it, sticking<br />

to the same theme. And if one of the contestants recognizes his<br />

opponent’s couplet, he sings scornfully, ‘My mother knew your mantin-<br />

ades, but mine came right from the guts.’<br />

This is amoebaean verse. The singing contests of Sicilian shepherds<br />

in the pastoral poems of Vergil and Theocritus are similar. Two<br />

shepherds meet They challenge each other to a match, often boasting<br />

about their own prowess and denigrating the opponent, and they<br />

appoint a third as judge. One of them then sings a few verses (not<br />

always just a couplet) and the other answers in the same number of<br />

121

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!