22.01.2013 Views

free download here - Michael Llewellyn-Smith

free download here - Michael Llewellyn-Smith

free download here - Michael Llewellyn-Smith

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Cretan Renaissance<br />

still to be found the descendants of the wretched Cretans who Found a friendly<br />

refuge t<strong>here</strong> after the capture of their country. It was these who popularized the<br />

poem, which is composed in the natural Cretan tongue, and spread it throughout<br />

the island, and to other places, w<strong>here</strong> it appears most pleasant and graceful<br />

to all such as read it.<br />

The natural Cretan tongue. This is the importance of Cretan literature,<br />

and this is what caused trouble. One Dionysius Photinus in 1818<br />

decided to translate the Erotokritos with its ‘barbarous and almost<br />

incomprehensible words’ into the sweeter language of his day – by<br />

which he meant a stilted neo-classical Greek. Such tampering was not<br />

uncommon; the prologue of Erophile begs that those who dislike the<br />

Cretan expressions will compose their own poem instead, and not<br />

corrupt the natural, genuine idiom of the poem as it stands. Luckily<br />

the philistnes who wished to take away the Cretan flavour were an<br />

intellectual minority. The people went on listening. In fact the glory of<br />

Cretan literature is that it forged an expressive, flexible, rapid language,<br />

dignified yet unstilted, and the fifteen-syllable line which could contain<br />

it (the two things are inseparable). It took the poets to recognize this<br />

– Solomos and Pa lamas, who cried shame on the nation which had still<br />

not realized that the poet of the Erotokritos was the great and immortal<br />

poet of the Greek nation.<br />

‘The fact that has tragic significance,’ writes Sepheris, ‘is that after<br />

a few years the blossoming which had given Theotokopoulos and the<br />

line of the Erotokritos is cut down suddenly and finally. Such is the fate<br />

of the race. Always at the frontiers of places and of epochs; as soon as<br />

t<strong>here</strong> is a blossoming in preparation, some destruction threatens it. The<br />

endless dialogue of Greek history.’<br />

The Erotokritos is full of a sense of the fragility of human aspirations,<br />

as if Kornaros knew the destruction which threatened the Cretan blossoming.<br />

And probably he did.<br />

Whoever seeks the great things of this world,<br />

And does not know how <strong>here</strong> he is a traveller on the road,<br />

But takes pride in his nobility, boasts of his wealth,<br />

I hold him a cipher, he is to be accounted mad,<br />

These things are blossoms and flowers, they pass by, they are gone.<br />

And the times change them, often they destroy them.<br />

Like glass they shatter, like smoke they are gone,<br />

They never stand unshaken, but they run away, they go. . . .<br />

Alongside this sense of change and time, t<strong>here</strong> is light. Like Vergil,<br />

Kornaros floods his poem with light.<br />

61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!