Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
paraules i expressions catalanes, sobretot antigues. Tot <strong>el</strong> material que<br />
reuní es conserva en l’Institut d’Estudis Catalans; i, a partir de 1914,<br />
Pompeu Fabra i Manu<strong>el</strong> de Montoliu van preparar per a la impremta<br />
una part d’aquest tresor conegut amb <strong>el</strong> nom de «Diccionari Aguiló»,<br />
però <strong>el</strong>s dos editors van posar cometes al títol per assenyalar que no<br />
era un diccionari en <strong>el</strong> sentit corrent de l’expressió i, consegüentment,<br />
van afegir un subtítol. L’edició de l’obra en vuit volums es va dur a<br />
terme entre 1918 i 1934. En <strong>el</strong> primer volum s’indica que s’han deixat<br />
d’incloure un bon nombre de citacions, i que <strong>el</strong> present vocabulari<br />
no dóna pas una idea justa d<strong>el</strong> nombre immens de cèdules que<br />
l’autor havia arribat a col·leccionar (1918: III).<br />
Nogensmenys, és <strong>el</strong> primer gran repertori lexicogràfic català que<br />
recull, de forma explícita, termes procedents de poblacions d’Aragó1 .<br />
2. EL SEGLE XX<br />
2.1. Antoni Maria Alcover<br />
LEXICOGRAFIA CATALANA A L’ARAGÓ<br />
Antoni Maria Alcover (1862-1932), personalitat controvertida de<br />
la Mallorca d<strong>el</strong>s segles XIX i XX, dotada d’un barnillatge variat de<br />
facetes, és <strong>el</strong> primer filòleg que aprofundeix en <strong>el</strong>s estudis de la romanística<br />
europea i en rep la seva influència 2 ; i ha estat anomenat <strong>el</strong> creador<br />
i primer conreador de la dialectologia catalana —va comptar<br />
aquesta, en <strong>el</strong> segle XIX, amb egregis precursors com Manu<strong>el</strong> Milà i<br />
Fontanals, Marià Aguiló o Tomàs Forteza—. La missió d<strong>el</strong> dialectòleg<br />
era recollir la llengua tal com es manifestava: <strong>el</strong>s dialectes —diu<br />
Alcover— «no son degeneracions de les llengues, com creuen <strong>el</strong>s qui<br />
no hi veuen dos dits lluny en questions filològiques, sinó que’n son<br />
les fonts, les r<strong>el</strong>s, <strong>el</strong>s fonaments» (1983: 121); per tant, <strong>el</strong> seu objectiu<br />
és la llengua diatòpica, la que ha arribat a nosaltres per via natural,<br />
conformada per les vicissituds històriques, condicionada per la<br />
geografia, per l’entorn natural, transmesa de generació en generació,<br />
la llengua en la seva manifestació oral, quotidiana, espontània, informal.<br />
1. Veg. Moret (1998: 34): Ba<strong>el</strong>ls, Cast<strong>el</strong>lonroi (la Llitera), Fraga (Baix Cinca), Faió, Ma<strong>el</strong>la, Arenys<br />
de Lledó, Beseit, Calaceit (Matarranya), i La Codonyera (Baix Aragó).<br />
2. Lector de les obres de romanística —ensinistrat p<strong>el</strong> lingüista hamburguès Bernhard Schäd<strong>el</strong>, que<br />
tant influí en la seva formació i en les seves iniciatives de promoció lingüística— es posa en contacte<br />
amb <strong>el</strong>s grans romanistes i dialectòlegs Gilliéron, Jud, Gauchat, etc. (Veny, 2003: 23).<br />
AFA-65 181