01.05.2013 Views

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LEXICOGRAFIA CATALANA A L’ARAGÓ<br />

d<strong>el</strong> francès fâcher per l’occità (DECat I, 62b); apatxar ‘unir, ajuntar’<br />

(DECat VI, 346b); atricar 65 ‘arreglar, apariar’ (DCVB); disferra ‘tragèdia,<br />

calamitat’ (DCVB; DECat III, 986a); estamparra 66 ‘idea forta’<br />

(DECat); recosirar ‘registrar, escorcollar’; sasseres ‘brut’ (DCVB), derivat<br />

probable de sas (DECat VII, 709); a truca de ‘ a força de’ (DCVB);<br />

turunt<strong>el</strong>a ‘dèria’ (< ‘estupefacció per tarantisme’, DECat VIII, 305b);<br />

vitent, vitenta ‘darrere l’adj. sol, sola denota la soledat absoluta’<br />

(DECat IX, 327b).<br />

6. Pere Barnils (1916: 39-44) en <strong>el</strong> seu estudi sobre <strong>el</strong> català de<br />

Fraga 67 ofereix un extracte d<strong>el</strong> vocabulari 68 d’aquesta localitat:<br />

6.1. Anota mots referents al temps: cegallosa ‘boira baixa’ (DCVB;<br />

DECat II, 653a); r<strong>el</strong>lampec 69 ‘llampec’ (DCVB), r<strong>el</strong>lampegar ‘llampegar’<br />

(DCVB; tort. DECat V, 55b).<br />

6.2. Localitza paraules r<strong>el</strong>atives al camp: agulleta ‘clàvia de les<br />

rodes d<strong>el</strong> carro’, és a dir ‘clàvia o ferro que es posa al cap d<strong>el</strong> fus<strong>el</strong>l<br />

d<strong>el</strong> carro, perquè no surti de lloc la roda’ (DCVB); pinassa 70 ‘cèrcol de<br />

fusta en les rodes d<strong>el</strong> carro’ (DCVB); esmola ‘esmola, pedra d’esmolar’<br />

(DCVB), que s’empra a la Llitera (Giralt); bandívol ‘corral sense<br />

cobrir’ (DCVB); carrutxa ‘corriola’ (DCVB); estiràs 71 ‘espècie de carret<br />

sense rodes per arrossegar pesos’ (DCVB); gorgoll ‘raig o broll d’aigua,<br />

d’una font’ (DCVB; DECat IV, 570b); nèdio ‘herbatge de pastura<br />

abundant i net, encara no trepitjat p<strong>el</strong> bestiar’ (DCVB) que, a més de<br />

Fraga, es diu a l’Alta Ribagorça (DECat V, 917a).<br />

65. Altrament es retroba en <strong>el</strong> gascó marítim atricà «ajuster, assortir, appareiller, réunir» (DECat III,<br />

805b).<br />

66. Potser format aquest mot per estamp + parra (o estampi-parra) amb un ús arcaic d<strong>el</strong> verb estampir<br />

i parra, nom de plantetes punxoses (parrissa), d’on ‘dèria d’anar fent una cosa pesada com trepitjar<br />

tals herbes’ (DECat III, 748b).<br />

67. Coromines, en diferents entrades lèxiques d<strong>el</strong> DECat, es refereix a aquesta publicació i la qualifica<br />

de descurada (I, 443b), perquè aquest vocabulari és ple d’errors de còpia (II, 76a, 491a, 1111a).<br />

68. Remarca Barnils que «havem escollit solament aqu<strong>el</strong>ls vocables que, p<strong>el</strong> fet de no ésser avui<br />

corrents en <strong>el</strong> català d<strong>el</strong> centre, ofereixen un interès especial per als estudis dialectològics. No cal dir<br />

que, malgrat d’ésser recollides a Fraga, no considerem exclusives de la dita localitat les formes consignades<br />

en llista» (38-39).<br />

69. També se sent a Cast<strong>el</strong>lonroi i Valld<strong>el</strong>lou (la Llitera, Giralt), Fraga, Mequinensa (DCVB), Nonasp<br />

(Navarro, 1996: I, 232); comp. r<strong>el</strong>làmpec a Calaceit, Aiguaviva d’Aragó, Valljunquera (DCVB), La Codo -<br />

nyera (Quintana, 1976-1980: 73); r<strong>el</strong>lamp a Favara i Ma<strong>el</strong>la (Navarro, 1996: I, 232); r<strong>el</strong>lampear a la<br />

Llitera (Giralt, 2005).<br />

70. Comp. pinaza ‘corba de la roda d<strong>el</strong> carro’ a Açanui, Gavasa, Peralta, Sant Esteve de Llitera<br />

(Giralt, 2005).<br />

71. Es recull aquest terme a Sopeira (Coromines, 1957) amb <strong>el</strong> sentit de ‘trineu de fustes per arrossegar<br />

pedres’ (DECat VIII, 507a), a Espés, Bonansa, Castanesa (Haensch, 1960: 202), a la Llitera (Giralt, 2005), i a<br />

Favara, Ma<strong>el</strong>la i Nonasp (Navarro 1996: I, 203); comp. estiraç a La Codonyera (Quintana, 1976-1980: 129).<br />

AFA-65 201

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!