01.05.2013 Views

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LEXICOGRAFIA CATALANA A L’ARAGÓ<br />

de l’Isàvena. És important subratllar la r<strong>el</strong>levància d’aquesta investigació<br />

en l’àmbit de la dialectologia catalana i aragonesa, ja que és la<br />

primera que es fa sobre aquesta varietat dialectal. Dóna a conèixer la<br />

realitat lingüística d’una localitat que s’ubica en aquesta contrada<br />

—una zona de marcada transició lingüística entre <strong>el</strong> català i l’aragonès—<br />

que presenta una majoria de resultats catalans —de vegades<br />

amb solucions ribagorçanes—, pocs mots aragonesos i alguns cast<strong>el</strong>lanismes.<br />

II<br />

DIFUSIÓ DE LES PRIMERES COL. LABORACIONS EN LES OBRES LEXICO-<br />

GRÀFIQUES DELS SEGLES XX I XXI: DEL DIALECTE A LA NORMA<br />

Considero d’interès, a continuació, comprovar la introducció d<strong>el</strong>s<br />

mots, que <strong>el</strong>s diferents col·laboradors recullen en localitats de la Franja,<br />

en les grans obres lexicogràfiques de què gaudeix <strong>el</strong> català, per tal<br />

d’esbrinar quins mots segueixen sent dialectals i quins mots figuren<br />

ja en <strong>el</strong> diccionari normatiu.<br />

He fet, en cada una de les col·laboracions, una s<strong>el</strong>ecció d<strong>el</strong>s mots<br />

dialectals que cita cada autor, agrupant-los per camps lèxics, a fi de<br />

donar coherència a la mostra presentada. He inclòs, en canvi, tots <strong>el</strong>s<br />

mots que apareixen en <strong>el</strong> DIEC (2007), ordenats alfabèticament (cas<br />

que difereixi de l’entrada d<strong>el</strong> diccionari, la variant figura entre parèntesi).<br />

1. C<strong>el</strong>s Gomis (1892: II, 53-54) reuneix en la zona de Mequinensa,<br />

Faió i Nonasp unes quantes paraules que es refereixen a la<br />

topografia: aigüera ‘córrec que fan los pagesos en los costés o vessants<br />

per fer anar las aiguas a llurs bancals’; argall 21 , argallet ‘xaragall<br />

o córrec obert en los costés per las aiguas de pluja’ (Nonasp);<br />

aumech 22 ‘vora escarpada d<strong>el</strong> riu cap on es decanta l’aigua’, terme<br />

21. És un ‘clot llarguer per on passa un corrent d’aigua’ a Mequinensa (DCVB). El DECat (IX, 451)<br />

esmenta aquesta variant, sense vocal medial, anotada per C<strong>el</strong>s Gomis vora l’Ebre, a la franja extrema<br />

de la llengua.<br />

22. Coromines comenta que a la Ribera d’Ebre anomenen així «<strong>el</strong>s espadats rocosos que reclouen<br />

en certs paratges <strong>el</strong> curs d’aquest riu», mot recollit per primera vegada per C<strong>el</strong>s Gomis. Sent aumaec i<br />

aumec a Flix i a Ascó i comprova que aquest mot és desconegut en <strong>el</strong>s pobles veïns d<strong>el</strong> baix Segrià, per<br />

exemple, a la Granja d’Escarp i a Aitona (1977: 80); vegi’s també DECat I, 495a.<br />

AFA-65 193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!