Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
Descarga completa (3MB) - Institución Fernando el Católico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
como estaban en <strong>el</strong> documento originario. Y en <strong>el</strong> glosario incluyó<br />
solo voces de los fragmentos en romance.<br />
Pero he dicho aragonés y conviene una precisión. El aragonés d<strong>el</strong><br />
Ceremonial debe r<strong>el</strong>acionarse con lo que algunos estudiosos han denominado<br />
aragonés común. Es decir, una variedad escrita d<strong>el</strong> romance<br />
vernáculo de Aragón que integra determinados rasgos catalanes y cast<strong>el</strong>lanos,<br />
en proporción variable, a la vez que prescinde de los localismos<br />
más marcados, alejándose así en cierta medida de las originarias<br />
modalidades pirenaicas, todavía hoy sobrevivientes20 . Se trata de<br />
una lengua que en esa época era ya no solo vehículo de una abundante<br />
producción escrita de carácter jurídico y notarial, sino también<br />
<strong>el</strong> molde apropiado para la forja de una prosa literaria como la d<strong>el</strong> círculo<br />
de Juan Fernández de Heredia que, por desgracia, tuvo una limitada<br />
continuación.<br />
Tengamos en cuenta, además, <strong>el</strong> carácter bilingüe de la cancillería<br />
aragonesa21 . Y si añadimos, por lo que a la lengua d<strong>el</strong> Ceremonial<br />
en concreto atañe, las cuestiones r<strong>el</strong>ativas al origen de los probables<br />
redactores y a la compleja transmisión d<strong>el</strong> texto —aunque a vu<strong>el</strong>apluma,<br />
ya mencionadas—, se comprenderán mejor ciertas similitudes<br />
con <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano que en él se hallan (no muy abundantes) y, sobre<br />
todo, la presencia de un copioso número de catalanismos. En definitiva,<br />
la permeabilidad lingüística d<strong>el</strong> Ceremonial no se explica solo<br />
por los contactos lingüísticos entre <strong>el</strong> aragonés y sus vecinas lenguas<br />
cast<strong>el</strong>lana y catalana, favorecidos por una tupida red de circunstancias<br />
políticas, comerciales y culturales, sino también por razones<br />
ecdóticas sobre las que es absolutamente necesario seguir investigando.<br />
EDICIÓN DEL GLOSARIO<br />
CONTACTOS LINGÜÍSTICOS Y TRANSMISIÓN TEXTUAL<br />
3. Criterios de edición<br />
Se presenta a continuación la edición d<strong>el</strong> glosario a partir d<strong>el</strong> ms.<br />
esc. &-III-4 (E). Los criterios aplicados en la presente transcripción<br />
20. Cf. Enguita y Lagüéns (1992: 65-66) y Lagüéns (1999: 182-186), en donde figuran comentadas<br />
las principales referencias bibliográficas sobre esta cuestión.<br />
21. Cf. Colón (1989 y 1991) y González Ollé (2007).<br />
AFA-65 21