Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FONDO JURÍDICO<br />
Y COLABORACIONES<br />
FRANCISCO GARCÍA MARCOS<br />
Catedrático <strong>de</strong> Lingüística General<br />
Universidad <strong>de</strong> Almería<br />
LA LINGÜÍSTICA Y LAS CIENCIAS JURÍDICAS,<br />
UN ÁMBITO INTERDISCIPLINAR DE APLICACIONES<br />
1. Lenguaje, lenguas y <strong>de</strong>recho<br />
No es la primera vez que escribo (o<br />
hablo) sobre el lenguaje y el mundo<br />
jurídico. Aún a riesgo <strong>de</strong> ser reiterativo,<br />
consi<strong>de</strong>ro imprescindible recordar<br />
que, antes que la relación científica<br />
entre disciplinas, ha existido un nexo<br />
consustancial que ha vinculado el lenguaje<br />
humano y la práctica jurídica.<br />
Para E. Ortega Arjonilla (1996) esa relación<br />
era poco menos que ontológica,<br />
toda vez que caracterizaba la praxis<br />
jurídica como una concatenación <strong>de</strong><br />
actos hermenéuticos. La transcripción<br />
mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong> ese proceso <strong>de</strong> hermenéusis<br />
quedaría a cargo <strong>de</strong> la semántica,<br />
la etnografía <strong>de</strong>l habla o la<br />
pragmalingüística, dominios todos<br />
ellos <strong>de</strong>sarrollados por la lingüística<br />
más reciente.<br />
Ortega Arjonilla nunca andaba <strong>de</strong>sencaminado.<br />
En efecto, ese vínculo ha<br />
sido continuado e intenso, sin distingos<br />
<strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s ni épocas. La historia<br />
documental humana se inaugura<br />
con una estrecha relación entre el<br />
lenguaje y el <strong>de</strong>recho. Todo empieza<br />
en Sumer, en la Mesopotamia <strong>de</strong> hace<br />
cinco mil años, como recuerda S. N.<br />
Kramer (1957). Allí se inventa la escritura,<br />
la traslación gráfica y permanente<br />
<strong>de</strong> una lengua humana. Su encomienda<br />
inmediata, su primera misión,<br />
está orientada hacia el mundo jurídico.<br />
Se hacen leyes en tablillas cuneiformes<br />
que se distribuyen por todas<br />
las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aquella geografía. El<br />
soporte escrito resulta crucial, en primera<br />
instancia, para la práctica jurídica<br />
mesopotámica, pero en última para<br />
la propia supervivencia <strong>de</strong> aquel mo<strong>de</strong>lo<br />
social. Hay que tener en cuenta<br />
que nunca se configuró un estado unitario<br />
en el sentido mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>l término.<br />
Por el contrario, una ciudad imponía<br />
su hegemonía sobre las vecinas en<br />
una situación poco menos que sartriana,<br />
en permanente amenaza por parte<br />
<strong>de</strong> las restantes que aspiraban a <strong>de</strong>sbancarla<br />
y a ocupar su lugar. En ese<br />
contexto, y con esa dinámica, disponer<br />
<strong>de</strong> leyes escritas aseguraba la transmisión<br />
sin ambages <strong>de</strong> la voluntad <strong>de</strong><br />
los gobernantes y, por consiguiente, la<br />
inexcusable obligatoriedad <strong>de</strong> su<br />
cumplimiento.<br />
Para solventar con eficiencia esos cometidos<br />
surgirán los escribas que, <strong>de</strong><br />
inmediato, se convierten en figuras<br />
fundamentales en aquella sociedad,<br />
como suce<strong>de</strong>rá en todas las <strong>de</strong> la región.<br />
Una <strong>de</strong> las joyas <strong>de</strong>l Louvre es,<br />
justamente, la estatuilla <strong>de</strong>l Escriba<br />
sentado, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l antiguo Egipto,<br />
don<strong>de</strong> también tenían asignadas<br />
misiones vitales. En ambas civilizaciones,<br />
la mesopotámica y la egipcia, los<br />
escriban eran los especialistas en el<br />
manejo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>streza gráfica; esto es,<br />
en la escritura y en los números, que<br />
también son representados por primera<br />
vez. De ahí se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> su misión<br />
como contable y como redactor/intérprete<br />
<strong>de</strong> textos, con especial<br />
atención a los legales.<br />
Por supuesto que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces el<br />
capítulo <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncias entre las<br />
lenguas y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la vida<br />
social no ha hecho otra cosa que incrementarse<br />
y diversificarse. Basta<br />
tan solo con reparar en que el mundo<br />
-<br />
jurídico se asienta en el dominio <strong>de</strong> un<br />
tecnolecto específico y altamente cualificado,<br />
por lo que es imprescindible<br />
-<br />
adiestrarse <strong>de</strong>bidamente en él y disponer<br />
<strong>de</strong> la información contextual<br />
a<strong>de</strong>cuada para manejarlo. Los textos<br />
jurídicos constituyen un género en sí,<br />
no pue<strong>de</strong>n estar redactados conforme<br />
al libre albedrío <strong>de</strong> los juristas. Existe<br />
un canon establecido para ello, <strong>de</strong> la<br />
misma manera que se cuenta con fór-<br />
45