You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FONDO JURÍDICO Y COLABORACIONES<br />
nes lingüísticas se han <strong>de</strong>sarrollado,<br />
casi exclusivamente, <strong>de</strong> forma<br />
evaluativa; esto es, analizando<br />
leyes ya elaboradas. Sin embargo,<br />
sería conveniente contemplar,<br />
cuando menos como posibilidad<br />
razonable, intervenciones prescriptivas<br />
que revisaran la a<strong>de</strong>cuada<br />
—y pertinente—elaboración<br />
lingüística <strong>de</strong> los textos legales<br />
antes <strong>de</strong> ser promulgados.<br />
2. El lenguaje jurídico, que trascien<strong>de</strong><br />
el mero ámbito <strong>de</strong> la ley <strong>de</strong>l que se<br />
ocupa el apartado anterior, para<br />
ocuparse <strong>de</strong>l tecnolecto jurídico<br />
en toda su extensión. Este ha sido<br />
un punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate intenso en la<br />
bibliografía. Por una parte, se ha<br />
reclamado una mayor accesibilidad<br />
a este, argumentando que las<br />
acciones <strong>de</strong>l aparato judicial repercuten<br />
en todo el tejido social.<br />
Pero, por otra, la precisión conceptual<br />
<strong>de</strong> la terminología aparece<br />
como un garante <strong>de</strong> ecuanimidad.<br />
Sin duda, el lenguaje jurídico<br />
introduce en una coyuntura <strong>de</strong>licada,<br />
máxime porque la OCDE ya<br />
recomendó en 2012 su reforma,<br />
junto con la <strong>de</strong>l lenguaje administrativo.<br />
Se ha convertido, por<br />
tanto, en un requisito no eludible<br />
para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s<br />
mo<strong>de</strong>rnas que algunas <strong>de</strong><br />
ellas han empezado a asumir. El<br />
caso italiano, con una sociolingüística<br />
<strong>de</strong> primer nivel como E.<br />
Zuanelli al frente <strong>de</strong> esas actuaciones,<br />
pue<strong>de</strong> ser un paradigma<br />
que oriente futuras intervenciones<br />
en otros países (García Marcos,<br />
2015).<br />
3. La interacción jurídica, parcela<br />
más centrada en los distintos<br />
tipos <strong>de</strong> intercambios comunicativos<br />
que se producen durante el<br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la actividad judicial,<br />
tanto en la oralidad como en la escritura.<br />
En principio, aporta información<br />
<strong>de</strong>scriptiva para caracterizar<br />
esas interacciones. Pero, indudablemente,<br />
<strong>de</strong> sus resultados<br />
pue<strong>de</strong>n extraerse consecuencias<br />
que lleven a plantearse la a<strong>de</strong>cuación<br />
(o no) <strong>de</strong> los protocolos empleados.<br />
En EE. UU., por mencionar<br />
un ejemplo clásico y relativamente<br />
estudiado, se ha discutido<br />
si el trato verbal es <strong>de</strong>sproporcionadamente<br />
agresivo (o no) con los<br />
encausados <strong>de</strong> color (García<br />
Marcos, 2004).<br />
4. Lingüística forense, encargada <strong>de</strong><br />
realizar distintos tipos <strong>de</strong> peritajes<br />
lingüísticos que pue<strong>de</strong>n resultar<br />
<strong>de</strong> utilidad en los procesos judiciales.<br />
En este punto, los lingüistas<br />
insisten en la conveniencia <strong>de</strong> recurrir<br />
a sus diagnósticos. Se producen<br />
casos <strong>de</strong> informes periciales<br />
lingüísticos emitidos <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
fuera <strong>de</strong>l rigor científico que solo<br />
aportan los lingüistas, en tanto<br />
que expertos en la materia. Al<br />
margen <strong>de</strong> ese poco recomendable<br />
intrusismo profesional, lo<br />
cierto es que se está en condiciones<br />
<strong>de</strong> ofrecer peritajes <strong>de</strong> naturaleza<br />
y alcance diversos, en función<br />
<strong>de</strong>l aspecto lingüístico examinado<br />
a. Análisis <strong>de</strong> voces, sobre todo para<br />
establecer la i<strong>de</strong>ntidad y caracterización<br />
sociolingüística <strong>de</strong> locutores.<br />
En teoría, para ello se dispone<br />
<strong>de</strong> instrumental a<strong>de</strong>cuado<br />
mediante el que proce<strong>de</strong>r a esa<br />
clase <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciones. Pero, <strong>de</strong><br />
inmediato, conviene aclarar que la<br />
fonética experimental trabaja en<br />
condiciones i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> laboratorio<br />
que, solo excepcionalmente, se<br />
mantienen en las interacciones<br />
ordinarias que se ven en los juzgados.<br />
Por otra parte, existen otra<br />
clase <strong>de</strong> elementos sociolingüísticos,<br />
pragmalingüísticos y textuales<br />
que permiten completar los<br />
diagnósticos fónicos, por lo que es<br />
muy recomendable contar con<br />
ellos.<br />
b. Plagio en la elaboración <strong>de</strong> textos<br />
<strong>de</strong> cualquier naturaleza, ya sean<br />
artísticos, ya científicos. Es cierto<br />
que existen programas automáticos<br />
que supuestamente realizan<br />
esa tarea. Solo que son sumamente<br />
imprecisos y <strong>de</strong> fiabilidad<br />
escasa. Por el contrario, los lingüistas<br />
pue<strong>de</strong>n llegar a caracterizar<br />
con solvencia las constantes<br />
estilísticas que ejerce como seña<br />
<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad en la escritura <strong>de</strong> un<br />
autor.<br />
c. Diagnóstico <strong>de</strong> comportamiento <strong>de</strong><br />
violencia y odio verbales, con una<br />
clara parametrización lingüística<br />
que permite i<strong>de</strong>ntificar esos comportamientos,<br />
caracterizarlos y<br />
establecer su nivel <strong>de</strong> gravedad.<br />
d. Detección <strong>de</strong> verdad o falsedad <strong>de</strong><br />
enunciados (o <strong>de</strong>claraciones) <strong>de</strong> los<br />
acusados, a partir <strong>de</strong> criterios<br />
pragmalingüísticos. Existe una<br />
línea <strong>de</strong> investigación especializada<br />
en la pragmática <strong>de</strong> la mentira<br />
que podría ser incorporada <strong>de</strong><br />
manera provechosa a la lingüística<br />
jurídica.<br />
5. Derechos lingüísticos, en los que<br />
ha estado situada una <strong>de</strong> las últimas<br />
fronteras <strong>de</strong>sarrolladas por<br />
la sociolingüística <strong>de</strong>l siglo XXI,<br />
sobre todo tras la Declaración<br />
Universal <strong>de</strong> los Derechos Lingüísticos<br />
(1999). A ello <strong>de</strong>be agregarse<br />
que en algunos estados se<br />
ha regulado explícitamente la<br />
convivencia <strong>de</strong> las distintas lenguas<br />
que los componen o incluso<br />
la forma en que se emplea la<br />
propia lengua vernácula. Del incumplimiento<br />
<strong>de</strong> esas normas legales<br />
se siguen las correspondientes<br />
consecuencias. Quizá el<br />
caso más llamativo fue el <strong>de</strong> la<br />
Ópera <strong>de</strong> París en la década <strong>de</strong> los<br />
70 (Boyer, 1991). En Francia existe<br />
una oficina <strong>de</strong> planificación lingüística<br />
encargada <strong>de</strong> convertir<br />
cualquier extranjerismo al francés.<br />
Esas conversiones se convierten<br />
automáticamente en normativas<br />
y <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Desaten<strong>de</strong>rlas implica la<br />
correspondiente multa, <strong>de</strong> la que<br />
no se libró ni la mismísima institución<br />
parisina, todo un emblema<br />
cultural.<br />
6. Traducción e interpretación juradas,<br />
que ya constituían ámbitos<br />
administrativos reconocidos y <strong>de</strong>limitados,<br />
pero <strong>de</strong> los que se han<br />
hecho cargo, tanto la traductología<br />
como la lingüística aplicada,<br />
también como terreno <strong>de</strong> estudio y<br />
especialización.<br />
Por supuesto, esa nómina es forzosa-mente<br />
provisional. La trayectoria <strong>de</strong> la<br />
lingüística jurídica no parece que haya<br />
concluido. Casos como el <strong>de</strong> los <strong>de</strong>re-chos<br />
lingüísticos, inimaginables para -<br />
los fundadores <strong>de</strong> la disciplina, son un<br />
exponente <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> adaptarse<br />
a las <strong>de</strong>mandas <strong>de</strong> cada época,<br />
en el fondo, como le suce<strong>de</strong> al lenguaje<br />
y al <strong>de</strong>recho.<br />
50