Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FONDO JURÍDICO Y COLABORACIONES<br />
criche como el misterioso J.F.A. aportan<br />
un vocabulario especializado, no<br />
solo información jurídica inserta en<br />
una obra más amplia, sino un trabajo<br />
concebido y estrictamente circunscrito<br />
al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista<br />
<strong>de</strong> su vocabulario.<br />
Esas obras son los antecesores directos<br />
<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los principales vínculos<br />
que ha mantenido la lingüística con el<br />
mundo jurídico. En el siglo XX se <strong>de</strong>sarrolló<br />
la lexicografía especializada en<br />
algunos campos, lo que dio lugar a la<br />
aparición <strong>de</strong> diccionarios económicos,<br />
sanitarios y, por <strong>de</strong>scontado, jurídicos,<br />
entre otros. En esa línea <strong>de</strong> investigación,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> España <strong>de</strong>stacó E. Alcaraz,<br />
autor <strong>de</strong> contribuciones <strong>de</strong>cisivas<br />
sobre el español y el inglés jurídicos,<br />
con gran valor <strong>de</strong>scriptivo, pero también<br />
orientadas hacia su aplicación en<br />
traducción. Hasta tal punto han alcanzado<br />
relevancia y utilidad esas obras<br />
que el propio mundo jurídico se ha encargado<br />
<strong>de</strong> apadrinar esa clase <strong>de</strong> trabajos.<br />
En 2016, fruto <strong>de</strong>l acuerdo <strong>de</strong><br />
colaboración entre la Real Aca<strong>de</strong>mia<br />
Española y el Consejo General <strong>de</strong>l Po<strong>de</strong>r<br />
Judicial, surge el Diccionario <strong>de</strong>l<br />
Español Jurídico, <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> los<br />
autores <strong>de</strong>cimonónicos que inauguraron<br />
esta clase <strong>de</strong> diccionarios especializados.<br />
En todo caso, el mundo jurídico continuaría<br />
encontrando acomodo entre<br />
los tipos <strong>de</strong> vocabularios y diccionarios<br />
que se <strong>de</strong>sarrollarían más a<strong>de</strong>lante.<br />
Como recuerda Mateo (1998),<br />
en 1897 arranca la lexicometría <strong>de</strong> la<br />
mano <strong>de</strong> J. W. Káding. Con evi<strong>de</strong>nte<br />
basamento positivista, y con aplicaciones<br />
todavía más directas, se preten<strong>de</strong><br />
dar cuenta <strong>de</strong>l vocabulario más usual<br />
en la lengua alemana, con la intención<br />
<strong>de</strong> sustentar, con la mayor objetividad<br />
y eficiencia posibles, un sistema taquigráfico.<br />
Para ello Käding propone realizar<br />
un recuento <strong>de</strong>l vocabulario alemán,<br />
atendiendo a los dominios temáticos<br />
más vinculados a esa técnica <strong>de</strong><br />
transcripción. Para ello se centra en<br />
textos comerciales, políticos y legales,<br />
<strong>de</strong> los que obtiene sus correspondientes<br />
listados <strong>de</strong> términos or<strong>de</strong>nados<br />
por frecuencia <strong>de</strong> aparición. En el siguiente<br />
escalón <strong>de</strong> la lexicometría, el<br />
A Gra<strong>de</strong>d Spanish Word que Milton Buchanan,<br />
publica en 1927 <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
pautas generales <strong>de</strong> esa misma metodología,<br />
introduce el matiz cualitativo<br />
<strong>de</strong> pon<strong>de</strong>rar diferentes campos nocionales.<br />
Se pretendía, por tanto, aumentar<br />
la representatividad <strong>de</strong> los materiales<br />
empleados, con la evi<strong>de</strong>nte intención<br />
<strong>de</strong> obtener una muestra más<br />
representativa <strong>de</strong> la realidad social<br />
(Mateo, 1988). Sin embargo, las intenciones<br />
solo se correspondieron en<br />
parte con los hechos. Buchanan, en<br />
efecto, contempló siete gran<strong>de</strong>s dominios,<br />
solo que cuatro <strong>de</strong> ellos estaban<br />
reservados para las artes (teatro,<br />
novela, poesía y prosa miscelánea),<br />
uno para el folclore, otro para la prensa<br />
y el séptimo para los textos técnicos.<br />
En este último apartado entraban<br />
los textos jurídicos que, si bien respondían<br />
perfectamente a su caracterización<br />
como tecnolecto, veían menguada<br />
su representatividad en relación<br />
con el referente <strong>de</strong> Käding. El<br />
caso es que Buchanan se convertirá<br />
en la referencia metodológica, con algunas<br />
modificaciones, por la que se<br />
conducirán los diccionarios <strong>de</strong> frecuencia<br />
que han tratado <strong>de</strong> reflejar el<br />
vocabulario <strong>de</strong> las principales lenguas<br />
occi<strong>de</strong>ntales, en lo que ha sido una línea<br />
<strong>de</strong> investigación muy sólida y continuada<br />
durante el siglo XX. La “prosa<br />
miscelánea” <strong>de</strong> Buchanan se convirtió<br />
en “ensayo” y los textos “técnicos” incorporaron<br />
la posibilidad <strong>de</strong> analizar<br />
también producción científica. En ambos<br />
apartados, amplios y diversificados,<br />
volvieron a tener cabida los materiales<br />
jurídicos.<br />
Más allá <strong>de</strong>l léxico, la lingüística más<br />
reciente también ha prestado atención<br />
puntual a las interacciones comunicativas<br />
que se registraban en torno a la<br />
acción jurídica. A partir <strong>de</strong> los años 60<br />
se produce una auténtica ruptura<br />
epistemológica en el seno <strong>de</strong> la lingüística<br />
internacional. La tradición<br />
preceptivista o el estudio estructural<br />
<strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> las lenguas,<br />
<strong>de</strong>jaron su lugar a un enfoque que primó<br />
el uso real <strong>de</strong>l idioma. Entre esas<br />
corrientes innovadoras, la sociolingüística<br />
se hizo cargo <strong>de</strong> las relaciones<br />
entre las socieda<strong>de</strong>s y las lenguas.<br />
Dentro <strong>de</strong> la perspectiva sociolingüística,<br />
los etnógrafos <strong>de</strong>l habla se<br />
concentraron en las interacciones<br />
más inmediatas <strong>de</strong> la vida cotidiana,<br />
aunque con grados diferentes <strong>de</strong> formalidad<br />
social y comunicativa. Eso los<br />
llevó a <strong>de</strong>tenerse en el examen <strong>de</strong>l<br />
comportamiento lingüístico propio <strong>de</strong><br />
cada profesión, entre los que se prestó<br />
atención puntual a los eventos comunicativos<br />
<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho.<br />
3. La <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> la lingüística<br />
jurídica<br />
Todo lo comentado hasta este momento<br />
son miradas lingüísticas hacia<br />
hechos jurídicos, entendidos como<br />
una temática más <strong>de</strong>l contexto social<br />
entre el que se <strong>de</strong>senvolvían las lenguas.<br />
A partir <strong>de</strong> la segunda mitad <strong>de</strong><br />
los años 70 <strong>de</strong>l pasado siglo aparece<br />
algo epistemológicamente muy diferente,<br />
por más que pueda guardar —y<br />
lo hace— ciertos vínculos hereditarios<br />
con lo comentado más arriba. Lo que<br />
surge a partir <strong>de</strong> ese momento es un<br />
dominio interdisciplinar, un terreno <strong>de</strong><br />
convergencia científica entre la lingüística<br />
y las ciencias jurídicas. En<br />
ambos casos implica <strong>de</strong>senvolverse<br />
en terrenos aplicados, aunque sean<br />
<strong>de</strong> naturaleza diversa. En lingüística<br />
los resultados <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>scriptiva<br />
se proyectaron hacia la colaboración<br />
en el diagnóstico <strong>de</strong> problema<br />
específicos. Para el <strong>de</strong>recho, como<br />
se verá, en la mayoría <strong>de</strong> las ocasiones<br />
supuso el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> instrumentos<br />
<strong>de</strong> utilidad en la práctica jurídica.<br />
Muy pronto se cuenta con una primera<br />
gran panorámica <strong>de</strong> las posibilida<strong>de</strong>s<br />
que podía ofrecer esa interdisciplinaridad<br />
gracias al trabajo <strong>de</strong> Gémar<br />
(1978). Más allá <strong>de</strong> sus aciertos y <strong>de</strong>saciertos,<br />
habrá <strong>de</strong> reconocérsele un<br />
indudable carácter precursor que<br />
cristalizó en otras investigaciones que<br />
seguirían la misma orientación. En<br />
efecto, Hilgendorf (1980), Bülow y<br />
Schnei<strong>de</strong>r (1981), Levi (1982) y Reitemeier<br />
(1985) parecían dotar a ese vínculo<br />
<strong>de</strong> una cimentación que había<br />
sido rápida, sin por ello carecer <strong>de</strong> soli<strong>de</strong>z.<br />
No obstante, las primeras evaluaciones<br />
<strong>de</strong> esa actividad fueron menos<br />
optimistas. Para Danet (1990) esa<br />
-<br />
interdisciplinariedad estaba falta <strong>de</strong><br />
una tradición reconocible, por lo que<br />
parecía poco menos que con<strong>de</strong>nada a<br />
<strong>de</strong>senvolverse entre una consi<strong>de</strong>rable -<br />
in<strong>de</strong>finición que lastraba un asenta-miento<br />
científico, unívoco y sin ambages.<br />
Por mi parte, más <strong>de</strong> una década <strong>de</strong>spués<br />
(García Marcos, 2004) mostraba<br />
mucho menos escepticismo. De un<br />
48