25.06.2013 Views

Hommes et Mythes 1

Hommes et Mythes 1

Hommes et Mythes 1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

APPENDICE<br />

Ngo Choua <strong>et</strong> Ndjo Nbla<br />

Ces deux personnages du Kr'oua Ke' de Nts'ong Neng m'ont CtC longtemps<br />

une dnigme. En eff<strong>et</strong>, aucun autre Kr'oua Ke', Q ma connaissance, n'en fait mention<br />

<strong>et</strong> la plupart des Hmong interrogds les ignorent complktement. Nous sommes<br />

en prbence d'une tradition en voie de disparition. A Pha-Hok mCme, seul le p<strong>et</strong>it<br />

lignage du clan Tlou, reprdsentd par Nts'ong Neng <strong>et</strong> ses frkres, en conserve le<br />

souvenir. C'est B eux, r<strong>et</strong>rouvks rdcemment, que je, dois les explications qui<br />

suiven t .<br />

Contrairement B ce que j'ai longtemps cru, Ngo Choua <strong>et</strong> Ndjo Nbla n'ont.<br />

aucune analogie avec les couples primordiaux que sont Ngo Ndjoua <strong>et</strong> Ndjo<br />

Nang, Ngo A <strong>et</strong> Ndjo Ong. 11s sont considCrCs comme fr6re <strong>et</strong> sceur (en fait cousins<br />

croisCs) sans qu'il soit question d'union matrimoniale entre eux. Appartenant<br />

au r&gne des ddmiurges, ils preexistaient aux premiers hommes. C'est eux qui ont<br />

fait jaillir sur terre la premibre eau, qui ont ddcouvert les premikres sources.<br />

I1 faut reconnaitre que Nts'ong Neng, clair par ailleurs, se montre ici d'une<br />

remarquable imprdcision, <strong>et</strong> nous fournit un bon exemple de corruption d'un texte<br />

par le chanteur. La version r<strong>et</strong>enue par son frcre Nou Yi perm<strong>et</strong> d'en comprendre<br />

le processus :<br />

I. ~ersion'de Nts'ong Neng :<br />

... Demoiselle Choua Damoiseau Nbla<br />

Ayant mis leurs pantoujes brode'es ont vu la source d'eau dans l'antre du<br />

[dragon<br />

Demoiselle Choua Danzoiseau Nbla vozcs qui portiez des pantozajles de satin<br />

Vous avez vu la source de l'eau dans l'antre du tigre [...I<br />

La soztrce sourd en source la source sourd eau amhe<br />

Avec l'eau ambre on fait de l'eau chaude<br />

On prend l'eau chaude pour laver ta jigure<br />

Te laver 6 mort ...<br />

2. Version de Nou Yi :<br />

... Demoiselle Choua Damoiseau Nbla<br />

Ayant mis leurs sandales de coton la source a jailli dans l'antre du dragon<br />

D<strong>et</strong>noiselle Choua Damoiseau Nbla vous avez mis des pantoufles de chanvre<br />

Et l'eau a jailli de la caverne<br />

Demoiselle Choua Damoiseau Nbla vozts avez presse' [le sol] du pied faisant<br />

[jaillir l'eau soudain duns l'antre du dragon<br />

C'est celle qu'on +rend 6 mort pour laver tes mains tes pieds ...<br />

Les mots pang (9aaj) <strong>et</strong> ndoua (ntuag) (( coton 1) <strong>et</strong> (( chanvre )) qui se rCpondent<br />

dans c<strong>et</strong>te derni&re version sont devenus par inadvertance, chez Kt-', ::g Keng,<br />

pang (paaj) <strong>et</strong> nboua (npzcag) (( broderie )) <strong>et</strong> (( satin )), Cgarant le cha11i t.ff<strong>et</strong>,<br />

c'est en pressant du pied du coton ou du chanvre A l'endroit 0'1 -I$: .it la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!