You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
100 INITIATION DU MORT<br />
qu'une option se prksentera, jusqu'i la maison des ,ZncCtres. Car ce sont les<br />
Anc<strong>et</strong>res qui sont la clC de 1'Cnigme.<br />
Les portes<br />
Dans le Kr'ozta Ii6 de Nts'ong Keng le mort ne rencontre nommement que deux<br />
portes : cclle qui t-ient tout de suite aprhs qu'il s'est engag6 sur le bon chemin,<br />
celle qui se trouve B l'autre bout du ciel, au moment oh il va enfin atteindre<br />
le village de ses XncGtres.<br />
La premihre, c'est (( la porte de la Cit6 n, Tiing Tch'eng (ceeb tsheej) (chin. :<br />
King Tch'eng (( Cite, Capitale D). C<strong>et</strong>te CitC n'est autre que 1'Au-deli dans son<br />
ensemble ; l'emploi de ce terme chinois traduit I'influence des Enfers chinois,<br />
conqus comme une citadelle. Abuses par la ressemblance avec certaines formu-<br />
lations de la Bible, les missionnaires ont r<strong>et</strong>enu ce mot pour tracluire l'idee de<br />
Paradis, la Citi: tle Dieu, <strong>et</strong>c. La premihre porte est gardee par un couple d'abo-<br />
rigPnes nwnacants. Le mort leur sert la mGme explication qui a d6sarmC les<br />
divers ggnies donlestiques : rien n'a pu me guQir, je viens parce que d6sormais<br />
je suis esprit entre les esprits.<br />
La deuxihme porte, i l'issue du voyage <strong>et</strong> vraisemblablement a l'autre extr6<br />
miti: dl1 Ciel -- conlme si le village des AncGtres se trouvait au deli du Ciel -,<br />
a Ctk fortement teintke elle aussi d'influence chinoise. Dans le Couple Cornu qui<br />
la garde, on reconnait sans peine les Nieou T'eou (( TGtes de Vaches )), gardiens<br />
de la porte d1entrt5e des Enfers chinois, la cCli5bre Kouei Men Kouan (( Porte des<br />
D@rnons n1 ; leur arsenal de tenailles Cvoque les supplices chinois, dephcement,<br />
<strong>et</strong>c., dont les Enfers, B l'image de ce monde, Ctaient copieusement remplis.<br />
Les kpreuves<br />
La route que suit le mort ne saurait Gtre qu'un chemin de montagne puis-<br />
qu'il sJClhve d'ici-bas vers le monde d'En-Haut2. Difficile 5, l'envi, i I'image<br />
des pistes d'ici-bas, elle est encore sem6e dJCpreuves.<br />
Celles-ci commencent sit6t qu'il embarque sur le bateau du milieu pour tra-<br />
verser ce fleuve noir aux eaux tumultueuses qui dvoque 1'AchCron des Enfers<br />
grecs <strong>et</strong> surtout le hrai Ho immense qui coule au large de la CitC infernale chinoise<br />
I. t( l>i.n~ons n est la traduction habituelle de Kouei. Mais il ne faut pas oublier que Kouei<br />
dGsignc aussi 1'2111t. dcs disparns. On pourrait traduire plus justemcnt par a esprits a. Chez<br />
les Chinois conllnc chez Ics Hrnong, ce terme englobc B la fois le pcuplr tle 1'Au-deli% <strong>et</strong> les<br />
$mes des nlorts.<br />
2. Certnins Iiv'o~ru Iir' le prescntent conlme une 6chelle ou un escalier vers le ciel. On<br />
dit : izdi~! ~rdrri ~ttllr !i:!.t7 ;:tclii. nfztj) hire l'asccnsion dc l'i-chellc ckleste *.