— Vous devez ressembler à votre célèbre homonyme avant qu’elle ne tranche <strong>la</strong> tête d’Holopherne. Judith esquissa un sourire et haussa légèrement les sourcils. — Je suis incapable, en tout cas, de me rappeler <strong>la</strong> raison de son acte. — Oh ! c’était strictement pour une question de haute moralité et pour le bien de <strong>la</strong> communauté. La légère ironie de son ton parut ennuyer ma fille. Elle rougit et passa devant lui sans un mot pour aller s’asseoir auprès du docteur. — Mrs. Franklin se sent beaucoup mieux, annonça-t-elle, et elle aimerait que nous montions tous chez elle, ce soir, pour prendre le café.
4 Barbara Franklin était, à n’en pas douter, une femme à lubies, me dis-je après le dîner, tandis que nous montions l’escalier pour nous rendre à son invitation. Toute <strong>la</strong> journée, elle s’était rendue insupportable et, ce soir, elle était toute douceur. Vêtue d’un élégant déshabillé vert Nil, elle était noncha<strong>la</strong>mment étendue sur son canapé. Près d’elle, se trouvait une petite bibliothèque tournante sur le dessus de <strong>la</strong>quelle était disposé un perco<strong>la</strong>teur. De ses doigts habiles, <strong>la</strong> jeune femme se mit à nous préparer le breuvage promis, aidée de Miss Craven. Nous étions tous présents, à l’exception de <strong>Poirot</strong>, qui se retirait toujours avant de dîner, d’Allerton qui n’était pas rentré d’Ipswich, et des Luttrell demeurés au rez-de-chaussée. Un arôme délicieux chatouil<strong>la</strong> bientôt agréablement nos narines. À Styles, le café était habituellement un affreux liquide insipide, et nous étions naturellement impatient de goûter celui dont al<strong>la</strong>it nous honorer Mrs. Franklin. Son mari, assis de l’autre côté de <strong>la</strong> bibliothèque tournante, lui faisait passer les tasses, qu’elle remplissait au fur et à mesure. Boyd Carrington était debout près du canapé, Elisabeth Cole et Norton se tenaient devant <strong>la</strong> fenêtre, Miss Craven un peu plus loin, à <strong>la</strong> tête du canapé. Quant à moi, assis dans un fauteuil, je m’étais attaqué aux mots croisés du Times, dont je lisais certaines définitions à haute voix. — « Amour calme… ou risque aux tiers ». Huit lettres. — Probablement une anagramme, dit Franklin. Nous réfléchîmes pendant une minute, et je poursuivis. — « Et l’écho, quoi qu’on lui demande, répond… » C’est une citation de Tennyson. — « Where » (où), suggéra Mrs. Franklin. C’est sûrement ça. Et l’écho répond : Où ? Je hochai <strong>la</strong> tête d’un air de doute. — Ça nous donnerait un mot terminé par un W. — Eh bien, il y en a des tas : how, now, snow… Elisabeth Cole, toujours debout près de <strong>la</strong> fenêtre, prit <strong>la</strong> parole. — La citation de Tennyson, c’est : « Et l’écho, quoi qu’on lui demande, répond : La Mort. » Derrière moi, quelqu’un retint sa respiration. C’était Judith. Elle s’éloigna en direction de <strong>la</strong> fenêtre et passa sur le balcon. — « Amour calme » ne peut donc être une anagramme, puisque <strong>la</strong> deuxième lettre est maintenant le A de « death ». — Rappelez-nous <strong>la</strong> définition, voulez-vous ? — « Amour calme ou risque aux tiers ». Un b<strong>la</strong>nc, un A, six autres b<strong>la</strong>ncs. — « Paramour » (amant), dit Boyd Carrington. Je perçus le bruit de <strong>la</strong> cuillère dans <strong>la</strong> tasse de Mrs. Franklin. Je donnai <strong>la</strong> définition suivante. — « La jalousie est un monstre à l’œil vert », dit… — Shakespeare, annonça Boyd Carrington. — Othello ou Emilia, suggéra Mrs. Franklin. — Beaucoup trop-long. Il n’y a que quatre lettres. — Iago.
- Page 2 and 3:
AGATHA CHRISTIE POIROT QUITTE LA SC
- Page 4 and 5:
mais son état, me disait-il dans s
- Page 6 and 7:
— Où est-elle en ce moment ? Que
- Page 8 and 9:
CHAPITRE II Rien n’est plus trist
- Page 10 and 11:
— Et d’ailleurs, ce n’était
- Page 12 and 13:
procès pour avoir absorbé une tro
- Page 14 and 15:
CHAPITRE III Pendant un moment, je
- Page 16 and 17:
Judith est grande, avec un port de
- Page 18 and 19:
documents qu’il m’avait communi
- Page 20 and 21:
ces poches que l’on attribue gén
- Page 22 and 23:
— Je crois, dis-je honnêtement,
- Page 24 and 25:
CHAPITRE V Je n’avais rencontré
- Page 26 and 27:
dix-sept ans. Je revenais alors de
- Page 28 and 29:
et cette maison n’est pas un hôt
- Page 30 and 31:
avec résignation. Il ne lui reste
- Page 32 and 33:
CHAPITRE VII
- Page 34 and 35:
d’indigènes d’Afrique occident
- Page 36 and 37:
2 Après avoir hésité un moment,
- Page 38 and 39:
murs, dans ces jardins, avaient pla
- Page 40 and 41:
3 Je pris grand plaisir à notre ra
- Page 42 and 43: connaissait parfaitement le voisina
- Page 44 and 45: 1 Les jours s’écoulaient dans un
- Page 46 and 47: commis, il est complet ? C’est-à
- Page 48 and 49: 3 Je descendis jusqu’au jardin. I
- Page 50 and 51: Mrs. Franklin. — Êtes-vous bien
- Page 52 and 53: malheureux, irrités et déçus par
- Page 54 and 55: CHAPITRE IX Il devait être environ
- Page 56 and 57: la voix et dit : — Il est arrivé
- Page 58 and 59: vous dira la même chose. Je laissa
- Page 60 and 61: surprenant après ses confidences d
- Page 62 and 63: CHAPITRE X
- Page 64 and 65: — D’où veniez-vous, toi et le
- Page 66 and 67: 2 Jusque-là, bien que me faisant d
- Page 68 and 69: formidable. Sa voix tremblait lég
- Page 70 and 71: CHAPITRE XI Ce fut, me semble-t-il,
- Page 72 and 73: après elle. — Judith ! Attendez-
- Page 74 and 75: 1 — Y a-t-il quelque chose qui vo
- Page 76 and 77: 2 J’étais encore là, abasourdi
- Page 78 and 79: vous pourriez me préparer un lait
- Page 80 and 81: 4 Au bout d’un moment, je sortis
- Page 82 and 83: 5 Je m’arrêtai un instant dans l
- Page 84 and 85: CHAPITRE XIII
- Page 86 and 87: immédiatement portée sur vous. À
- Page 88 and 89: qu’à l’ordinaire. — Elle ado
- Page 90 and 91: 3 Bien que nous fussions désœuvr
- Page 94 and 95: — Je suis certain qu’il s’agi
- Page 96 and 97: — Pauvre papa ! Oncle Hercule n
- Page 98 and 99: 1 L’enquête eut lieu deux jours
- Page 100 and 101: — Pas du tout. Mais une personne
- Page 102 and 103: 2 Une demi-heure plus tard, je me t
- Page 104 and 105: CHAPITRE XV
- Page 106 and 107: sans importance. À présent, il de
- Page 108 and 109: — Certes. Il sait que son cœur p
- Page 110 and 111: — Non, je ne désire pas le savoi
- Page 112 and 113: Je finis par perdre patience. — V
- Page 114 and 115: 4 Je fus étonné par la réaction
- Page 116 and 117: 1 J’allai aussitôt transmettre
- Page 118 and 119: leur bonté d’âme. Nous ne somme
- Page 120 and 121: — Miss Craven. Je ne pus cacher m
- Page 122 and 123: Il se tut, pour reprendre au bout d
- Page 124 and 125: 1 Le dîner fut assez gai. Mrs. Lut
- Page 126 and 127: 2 Le lendemain matin, j’entrai ch
- Page 128 and 129: 3 Lorsqu’il parut évident que no
- Page 130 and 131: 5 Je descendis, complètement déso
- Page 132 and 133: 1 Je souhaiterais ne pas avoir à
- Page 134 and 135: 2 Tout était maintenant fini. Les
- Page 136 and 137: CHAPITRE XIX J’écris ces lignes
- Page 138 and 139: ÉPILOGUE
- Page 140 and 141: Manuscrit d’Hercule Poirot. Mon c
- Page 142 and 143:
le meurtre ; et cela, je ne pouvais
- Page 144 and 145:
prendre un risque sans même s’en
- Page 146 and 147:
Et pas seulement le cerveau, ainsi
- Page 148 and 149:
mais qui, en fin de compte, se rév
- Page 150 and 151:
sommeil. Vous avez vu Norton sortir
- Page 152 and 153:
miséricorde - ne point se faire at
- Page 154:
[19] En français dans le texte.