29.01.2014 Views

La Bible des Réformateurs et les instruments d'amputation.

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(2 Tim. 3 :15,16). L’Esprit de Christ habite dans <strong>les</strong> l<strong>et</strong>tres qui<br />

forment <strong>des</strong> mots, dans <strong>des</strong> mots qui forment <strong>des</strong> concepts, <strong>et</strong><br />

dans <strong>des</strong> concepts qui forment <strong>des</strong> doctrines. <strong>La</strong> <strong>Bible</strong> est le<br />

Temple de Dieu, un temple construit de mots en lequel habite<br />

l’Esprit de sa Sainte-Présence.<br />

Ceux qui refusent de reconnaître l’inspiration d’une traduction,<br />

n’ont aucune notion de l’inspiration ni de la perfection ou<br />

manquent d’en comprendre la profondeur de la signification.<br />

Selon eux rien n’est parfait en ce monde <strong>et</strong> ainsi la <strong>Bible</strong> même<br />

serait imparfaite, <strong>et</strong> de cela Christ lui-même serait imparfait. Ils<br />

négligent que Dieu n’est pas limité par <strong>les</strong> défauts du langage<br />

humain ni par <strong>les</strong> faib<strong>les</strong>ses d’un traducteur, <strong>et</strong> que sa Parole<br />

demeure inspirée ou vivante dans <strong>les</strong> différentes expressions<br />

utilisées pour la formuler. Le mot «perfection» n’implique<br />

pas nécessairement un état d’être d’une pur<strong>et</strong>é <strong>et</strong> saint<strong>et</strong>é<br />

sublime <strong>et</strong> inaccessible en ce monde, car il porte la notion<br />

aussi de «ce qui est compl<strong>et</strong> ou intégral», comme dit le<br />

Dictionnaire <strong>La</strong>rousse : «de ce qui représente toutes <strong>les</strong><br />

caractéristiques propres à sa catégorie, à son espèce». En<br />

ce sens réel, une traduction de la <strong>Bible</strong> est parfaite dans la<br />

mesure de son intégralité <strong>et</strong> de sa fidélité aux Textes<br />

Originaux. Il ne faut pas oublier que dans la traduction il existe<br />

toujours deux facteurs, divin <strong>et</strong> humain, <strong>et</strong> qu’un traducteur est<br />

dirigé dans la sélection <strong>des</strong> termes appropriés selon son arrière<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!