29.01.2014 Views

La Bible des Réformateurs et les instruments d'amputation.

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Quelques réflexions sur la valeur de c<strong>et</strong>te traduction<br />

Une traduction n'est jamais anodine. Bernard Roussel a montré<br />

qu’Olivétan a travaillé sur une bible rabbinique. Olivétan joua sur<br />

3 registres pour faire passer certaines de ses préoccupations<br />

théologiques: d'une part, il a fait <strong>des</strong> mentions margina<strong>les</strong>.<br />

L'apparat critique de la <strong>Bible</strong> de 1535 est l'un <strong>des</strong> plus riches de<br />

l'époque. Certaines notes en eff<strong>et</strong> indiquent expressément<br />

certaines idées réformées comme l'injonction de ne pas participer<br />

aux cérémonies de l'Église Romaine. Le deuxième registre est<br />

fourni par l'index de l'ouvrage qui précise le sens doctrinal de<br />

certaines expressions. Par exemple, Olivétan précise que<br />

"libre-arbitre" n'est pas une expression biblique, mais il<br />

oublie de préciser que "serf-arbitre" (qu'il utilise) n'est pas<br />

biblique elle non plus. Néanmoins <strong>les</strong> notions d'Olivétan<br />

supportaient la souverain<strong>et</strong>é absolue de Dieu telle que<br />

r<strong>et</strong>rouvé dans le Calvinisme, <strong>et</strong> non <strong>les</strong> théories<br />

philosophiques du libre-arbitre qui déforment la vérité de<br />

l'Évangile. Enfin, sur un troisième registre, celle de la traduction,<br />

Olivétan a fait <strong>des</strong> choix. Quand un mot hébreu avait plusieurs<br />

traductions possib<strong>les</strong>, le choix qu'il fait est doctrinal, pour se<br />

démarquer de la tradition catholique: ainsi, Olivétan choisit de<br />

remplacer le mot «évêque» par le mot «surveillans», "apôtres"<br />

par «ambassadeurs», "calice" par "coupe" ou encore le mot<br />

"prêtre" par le mot "sacrificateur" ou "ministre". De nos jours<br />

encore, toutes <strong>les</strong> versions protestantes ont gardé le mot<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!