La Bible des Réformateurs et les instruments d'amputation.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Quelques réflexions sur la valeur de c<strong>et</strong>te traduction<br />
Une traduction n'est jamais anodine. Bernard Roussel a montré<br />
qu’Olivétan a travaillé sur une bible rabbinique. Olivétan joua sur<br />
3 registres pour faire passer certaines de ses préoccupations<br />
théologiques: d'une part, il a fait <strong>des</strong> mentions margina<strong>les</strong>.<br />
L'apparat critique de la <strong>Bible</strong> de 1535 est l'un <strong>des</strong> plus riches de<br />
l'époque. Certaines notes en eff<strong>et</strong> indiquent expressément<br />
certaines idées réformées comme l'injonction de ne pas participer<br />
aux cérémonies de l'Église Romaine. Le deuxième registre est<br />
fourni par l'index de l'ouvrage qui précise le sens doctrinal de<br />
certaines expressions. Par exemple, Olivétan précise que<br />
"libre-arbitre" n'est pas une expression biblique, mais il<br />
oublie de préciser que "serf-arbitre" (qu'il utilise) n'est pas<br />
biblique elle non plus. Néanmoins <strong>les</strong> notions d'Olivétan<br />
supportaient la souverain<strong>et</strong>é absolue de Dieu telle que<br />
r<strong>et</strong>rouvé dans le Calvinisme, <strong>et</strong> non <strong>les</strong> théories<br />
philosophiques du libre-arbitre qui déforment la vérité de<br />
l'Évangile. Enfin, sur un troisième registre, celle de la traduction,<br />
Olivétan a fait <strong>des</strong> choix. Quand un mot hébreu avait plusieurs<br />
traductions possib<strong>les</strong>, le choix qu'il fait est doctrinal, pour se<br />
démarquer de la tradition catholique: ainsi, Olivétan choisit de<br />
remplacer le mot «évêque» par le mot «surveillans», "apôtres"<br />
par «ambassadeurs», "calice" par "coupe" ou encore le mot<br />
"prêtre" par le mot "sacrificateur" ou "ministre". De nos jours<br />
encore, toutes <strong>les</strong> versions protestantes ont gardé le mot<br />
60