29.01.2014 Views

La Bible des Réformateurs et les instruments d'amputation.

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

insistance était un véritable appel de Dieu. Il accepta donc de<br />

traduire la <strong>Bible</strong>. Il s'installa aux Vallées, dans <strong>les</strong> Alpes, chez <strong>les</strong><br />

vaudois. Oliv<strong>et</strong>an avait à sa disposition de nombreux anciens<br />

manuscrits de Lefèvre d’Étap<strong>les</strong>, dont un de la Vestus Italia ou<br />

Version en Vieux <strong>La</strong>tin, traduite en 157 ap JC sur <strong>les</strong> manuscrits<br />

de l'église d'Antioche. Il dit expressément s’être servi de versions<br />

latines autres que la Vulgate. S’il ne précise pas d’avantage, c’est<br />

uniquement par prudence évangélique. Il consulta aussi la <strong>Bible</strong><br />

Allemande de Martin Luther, la Teplice Bohémienne, <strong>et</strong> la Version<br />

Romanche <strong>des</strong> Vaudois. Pour le texte Hébreu de l’Ancien<br />

Testament, il disposait <strong>des</strong> trois premières éditions imprimées du<br />

Texte Massorétique (1488, 1491, 1494), dont la troisième fut<br />

utilisée par Luther. Pour le Grec du Nouveau Testament, il avait<br />

accès aux quatre premières éditions du texte d’Érasme de<br />

Rotterdam (1516, 1519, 1522, 1527) qui devint connu comme le<br />

Texte Reçu. Olivétan travailla avec <strong>des</strong> dictionnaires de l'époque,<br />

le "Dictionarium hebraicum" de S. Munster, publié à Bâle en 1525<br />

<strong>et</strong> le "Thesaurus linguae sanctae" de S. Pagnini, publié à Lyon en<br />

1529. Il termina le travail de c<strong>et</strong>te <strong>Bible</strong> Vaudoise-Calviniste le 12<br />

février 1535: c'est à c<strong>et</strong>te date qu'il rédigea la belle préface qui<br />

accompagne la première édition de sa <strong>Bible</strong>. (Sur l'illustration : la<br />

page de garde de la <strong>Bible</strong> d'Olivétan de 1535, in-folio de 24,5x34<br />

cm, au total la <strong>Bible</strong> comporte 416 feuill<strong>et</strong>s).<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!