11.07.2015 Views

Scarica l'edizione di Novembre / Dicembre - Fondazione Biblioteca ...

Scarica l'edizione di Novembre / Dicembre - Fondazione Biblioteca ...

Scarica l'edizione di Novembre / Dicembre - Fondazione Biblioteca ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

novembre / <strong>di</strong>cembre 2011 – la <strong>Biblioteca</strong> <strong>di</strong> via Senato Milano 57Da sinistra: strepitosa legatura rinascimentale in pergamena floscia, decorata nello stile delle legature eseguite dal“relieur du roi” Claude Picques; frontespizio della prima e<strong>di</strong>zione a cura <strong>di</strong> Jérôme de Chomedey, stampata da BernardoTorresano, fratello <strong>di</strong> Andrea Torresano il giovane, a Parigi nel 1568, esemplare regléPape Clement vostre oncle» (a2r).Inoltre, la provenienza del nostrovolume lo rivela nientemeno checome la copia donata da de Chomedeyalla stessa Caterina de’ Me<strong>di</strong>ci,visto che la de<strong>di</strong>ca autografa recita«presenté a la Royne le 16 <strong>Novembre</strong>1567». Numerose sono le correzioniin inchiostro nel testo e ai margini,sempre da attribuire a de Chomedey.Il volume si presenta infine in unastrepitosa legatura coeva in pergamenafloscia, completamente decoratanello stile delle legature eseguitedal “relieur du roi” Claude Picques.Oltre ai venti libri della Storiaguicciar<strong>di</strong>niana, l’esemplare contieneun sonnetto del celebre poeta efondatore della scuola della Pléiade,Pierre de Ronsard, in prima e<strong>di</strong>zionede<strong>di</strong>cato a de Chomedey: «Non cen’est pas le mot, Chomedey, c’est lachose Qui rend vive l’Histoire à laposterité: Ce n’est le beau parler,mais c’est la verité Qui est le seulTresor dont l’Histoire est enclose».Per quanto riguarda l’e<strong>di</strong>tioprinceps del 1561 (come del resto anchel’e<strong>di</strong>zione francese del 1568) vacomunque ricordato che non riproducela storia guicciar<strong>di</strong>niana nel testointegrale.Infatti, «Torrentino anziché <strong>di</strong>una copia genuina del co<strong>di</strong>ce me<strong>di</strong>ceolaurenziano dové necessariamenteservirsi <strong>di</strong> una copia <strong>di</strong> essocosì come i revisori l’avevano manipolata[…] Molte le soppressioniispirate da rispetto reverenziale versola famiglia dei Me<strong>di</strong>ci, e più particolarmenteverso il duca Cosimo, cuil’opera era de<strong>di</strong>cata. La censura, perconto suo, doveva combinare il resto:considerazioni <strong>di</strong> pratica convenienza,civili, politiche, religiose,avevano indotto Bartolomeo Concinia mutilare il testo guicciar<strong>di</strong>niano<strong>di</strong> altri non numerosi ma importan-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!