06.09.2013 Views

Download In de ogen van Lucebert (450 kB; PDF) - Robert Proost

Download In de ogen van Lucebert (450 kB; PDF) - Robert Proost

Download In de ogen van Lucebert (450 kB; PDF) - Robert Proost

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

48<br />

<strong>In</strong> <strong>de</strong> <strong>ogen</strong> <strong>van</strong> <strong>Lucebert</strong> – <strong>Robert</strong> <strong>Proost</strong><br />

scharen<strong>de</strong>, zich ook tegen het sterk uitdrukken <strong>van</strong> het ego verzet. Dit is dui<strong>de</strong>lijk te zien in <strong>de</strong><br />

gekozen woor<strong>de</strong>n voor dit ‘sonnet’. Ook Vaessens 43 herkent een verzet tegen een eenduidig<br />

ego dat het woord neemt in <strong>de</strong> poëzie <strong>van</strong> <strong>Lucebert</strong>. Hij stelt dat ‘close-reading’ niet<br />

toereikend meer is, me<strong>de</strong> omdat <strong>Lucebert</strong> <strong>de</strong> hiërarchische vertelstructuur aantast. Het lyrisch<br />

‘ik’ neemt een instabiele positie in ten opzichte <strong>van</strong> <strong>de</strong> dingen die hij beschrijft. Het zou niet<br />

<strong>de</strong> pretentie koesteren dat het het systeem kent. Het meest spreken<strong>de</strong> voorbeeld <strong>van</strong> een<br />

<strong>de</strong>rgelijke instabiele ‘ik’ vindt Vaessens in apocrief / <strong>de</strong> analfabetische naam.<br />

en mijn mij ontmoet ik<br />

wij komen bijeen<br />

groet mij groet mij en<br />

wij zijn weg<br />

wij zijn leeg<br />

er laait geen taal<br />

maar donker licht er vaart<br />

dat nog talloos is<br />

dat nog taalloos praat<br />

mij versta ik niet<br />

Het lijkt geen toeval dat dit gedicht in <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> bun<strong>de</strong>l staat als sonnet. Ook in <strong>de</strong>ze passage<br />

wordt <strong>de</strong> ‘vent’ aan <strong>de</strong> kaak gesteld en als onbekend gepresenteerd (later in het gedicht staat<br />

‘<strong>de</strong> lucht verstaat men / maar <strong>de</strong> mens niet’). Noemenswaardig is overigens dat het geen<br />

willekeur is dat ik, en met mij voorgaan<strong>de</strong> beschouwers <strong>van</strong> <strong>Lucebert</strong>, <strong>de</strong> eerste bun<strong>de</strong>l <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

dichter zo nadrukkelijk behan<strong>de</strong>l of op zijn minst meeneem in mijn on<strong>de</strong>rzoek. Oegema<br />

verwoordt <strong>de</strong>ze keuze het beste door te stellen dat <strong>de</strong>ze bun<strong>de</strong>l <strong>Lucebert</strong>s ontstaanspoëtica<br />

vormt, een voedingsbo<strong>de</strong>m waarop zijn volgen<strong>de</strong> bun<strong>de</strong>ls gebaseerd zijn. Literatuurstudies<br />

wijzen eveneens uit dat <strong>de</strong>ze bun<strong>de</strong>l het meest vruchtbaar is in een zoektocht naar oplossingen<br />

voor <strong>de</strong> problematiek <strong>van</strong> <strong>Lucebert</strong>s oeuvre. Het probleem <strong>van</strong> <strong>de</strong> instabiele of fluï<strong>de</strong> ‘ik’ is<br />

dan ook het meest expliciet te vin<strong>de</strong>n in er is ik, waaruit bovenstaan<strong>de</strong> verzen afkomstig zijn.<br />

Het is te simplistisch om te stellen dat <strong>Lucebert</strong> hier slechts een spel speelt met structuur en<br />

hiermee puur en alleen <strong>de</strong> poëtische traditie parodieert of bekritiseert. Oversteegen herkent in<br />

43 Vaessens, Thomas (2001) De verstoor<strong>de</strong> lezer : over <strong>de</strong> onbegrijpelijke poëzie <strong>van</strong> <strong>Lucebert</strong>. Nijmegen:<br />

Vantilt. p.28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!