12.07.2015 Views

Türk Basınında Dış Habercilik - SETA

Türk Basınında Dış Habercilik - SETA

Türk Basınında Dış Habercilik - SETA

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

T Ü R K B A S I N I N D A D I Ş H A B E R C İ L İ Kise genellikle ekonomik sebepler (ajanslar vesilesiyle habere daha ucuza ulaşmanınmümkün olması ve buna mukabil olay mahalline muhabir göndermenin yada yurt dışında temsilcilik bulundurmanın pahalı olması), kolaylık (ajanslardangelen haberin tercüme edilerek kontrol edildikten sonra hemen yayına hazır olması)ve kısmen kolaycılık (olay mahalline giderek haber üretmenin zor olmasıve alışılmış hazır düzenin kolay gelmesi) olarak tanımlanmaktadır. Tecrübeli birhaber müdürü, <strong>Türk</strong>iye’de dış haberlerin hazırlanma sürecini şu şekilde tarif etmektedir:“<strong>Dış</strong> haberler iki türlü oluşur: Ankara’daki diplomasi muhabiri başta<strong>Dış</strong>işleri Bakanlığı olmak üzere bakanlıklardan topladığını haber yapar. İkincisiİstanbul’daki dış haberler servisleri bir tercüme bürosu gibi özellikle İngilizce kaynaklardançeviri yapar. Çoğu zaman noktasına bile dokunmaz. Ayrıca İngilizcedışında, mesela, Fransızca veya Almanca da pek bilinmez, azdır öyleleri. Bakarsınızhep Reuters, AP filan. AFP’yi dahi fazla göremezsiniz. Zaten Arap basını veyaİran basını vs. onları hiç söylemiyorum.” (Mülakat 8)“O kadar ajans bağımlıyız ki AA birgün servis yapmasın bütüngazeteler dökülür. Özgün habercilik çok zayıf. Bağımsızlık <strong>Türk</strong>gazeteciliğinde yeterince gelişmemiştir. Muhabir sayımız vekalitemizin iyileştirilmesi lazım.”Ajansa bağımlı olmaya ilişkin ilk çarpıcı tespit İstanbul’daki bir dış haber editöründengelmektedir: “<strong>Türk</strong> basını Batı medyasına ve Batılı kaynaklara çok fazlabağımlı. Hemen her alanda Batılı kaynakları kullanıyoruz ve bunun temel iki sebebikaynak yetersizliği ve tembellik. Çoğu zaman Batılı bir kaynaktan haberi alıpçevirmek haber noktasına/bölgesine muhabir yollamaktan daha kolay geliyor.”(Mülakat 1) Bir diğer dış haber müdürü ise dış habercilerin sadece dış haberlersayfasıyla uğraşmadıklarını ifade etmektedir: “Bizde ayrıca dış haberler servisiile dış haberler sayfası arasında farklar vardır. Beklenti, dış haberler servisininsadece dış haberler sayfasını hazırlaması değil, gazetenin 5 ila 7 sayfasına haberhazırlamasıdır. <strong>Dış</strong> haberler sayfası, ajanslardan gelen haberlerin kontrol edilmişhalidir. Manşet haberler genelde dışarıda görev yapan muhabirlerimizin ilettikleriarasından seçilir.” (Mülakat 2) Orta Doğu’yu yakından tanıyan bir haber müdürüise yetişmiş uzman ve muhabir eksikliğine vurgu yapmaktadır: “<strong>Dış</strong> haberlerçoğunlukla ajanslardan gelen haberlerden oluşur. Haberi alır tercüme edersiniz,doğru olduğuna kanaat getirdiyseniz yayınlarsınız. Ama en temel eksik çok açıkbelli: Yeterince uzman ve yetişmiş muhabirimiz yok. Yani report olayını gerçekleştirecekelemanımız yok. Ancak şimdi eskiye göre daha çeşitlendirilmiş bir kaynakimkânımız var. Mesela 1. Körfez Savaşı’nı biz neredeyse tamamen CNN’den92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!