09.01.2013 Aufrufe

Du - Key of Life

Du - Key of Life

Du - Key of Life

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Der Schöpfungsbericht:<br />

einziges Wort darf ein Kopist aus dem Gedächtnis niederschreiben. Jeden, auch den kleinsten<br />

Buchstaben, das Jod, muß der Abschreiber vor seiner Niederschrift im authentischen Text<br />

nachsehen. Es muß also „buchstäblich“ abgeschrieben werden. Macht der Schreiber auf einer<br />

Seite zwei Schreibfehler, so darf er diese korrigieren, macht er jedoch drei Fehler, so ist die<br />

ganze Abschrift wertlos und darf nicht gebraucht werden. Selbst scheinbar überflüssige<br />

Buchstaben werden durch dieses System beibehalten und „<strong>of</strong>fensichtlich“ fehlende<br />

Buchstaben werden nicht ersetzt, weil die Regel gilt, daß „kein Joda“ am ursprünglichen Text<br />

verändert werden darf. Die „Heiligkeit“ (= Ganzheit) der Tora verlangt dies. Die späteren<br />

Vokal-Andeutungen (die sogenannten massoretischen Lesezeichen) findet man deshalb nur in<br />

Büchern und „nicht-heiligen“ Rollen, nicht aber in den heiligen Rollen, welche unverändert<br />

sind. Selbst die Größe der einzelnen Buchstaben spielt bei der Entschlüsselung eine<br />

bedeutende Rolle. Der ursprüngliche hebräische Text ist ohne „Wortteilung“ und Satzzeichen<br />

geschrieben. Alle Konsonanten stehen durchlaufend ohne Abstände nebeneinander.<br />

Die Dir geläufige Kapiteleinteilung wurde erst von Stephan Langton (dem späteren<br />

Erzbisch<strong>of</strong> von Canterbury) eingeführt und die Verseinteilung fügte Robert Estienne -<br />

bekannt als „Stephanus“ - erst über 300 Jahre später (nach meinen genauen Anweisungen)<br />

hinzu.<br />

Wie schwer es für einen „normalen Menschen“ ist - ohne Blick auf das Ganze - aus meinem<br />

kurzgefaßten hebräischen Text eine sinngemäße Übersetzung zu machen, dürfte Dir die<br />

Tatsache zeigen, daß es die verschiedensten deutschen Übersetzungen gibt.<br />

(Luther-Bibel, Züricher-Bibel, Piscator-Bibel neben den katholischen Vulgataübersetzungen<br />

und aus der jüngsten Zeit die von Allioli-Bibel, die von van Ess, das Alte Testament von<br />

Martin Buber usw. Nicht zu reden von den Hunderten von verschiedenen Interpretationen und<br />

Auslegungen dieser Werke. Alle diese Übersetzungen sind diabolisch aus dem<br />

Zusammenhang gerissen.)<br />

Bisher sind euch Menschen die wirklichen Aspekte meiner Tora verschlossen geblieben.<br />

Meine Gesetze, welche den Kosmos und Deine wirkliche Natur regieren, stehen nur in der<br />

heiligen Tora. Keine der angesprochenen Übersetzungen ist aber deswegen „verkehrt“. Sie<br />

sind nur mehr oder weniger aus dem „Zusammenhang“ gerissen und machen Dir dadurch<br />

„einen Blick auf das Ganze“ nahezu unmöglich.<br />

Dieses Buch ist der Prüfungsbogen Deiner seelischen Reife!<br />

Viele Stellen in der Bibel und im Koran werden Dir mit den hier „<strong>of</strong>fenbarten“ Sichtweisen<br />

plötzlich völlig anders erscheinen.<br />

Auch das Wort „Humanität“ (= „zum Menschen gehörend“) wird „heutzutage“ völlig<br />

verkehrt benutzt. Es bezeichnete ursprünglich nämlich die verlogene „Menschlichkeit“ (lat.<br />

= humanitas). Diese Humanität ist nämlich das Produkt der egoistischen „Hure“, die wie<br />

ein Hurrikan über Dich herrscht. <strong>Du</strong> bist aus Lehm gemacht, „feige, kleinmütig und unedel“<br />

(lat. = humilis). Dein „Wesen“ (= Seele) ist im Moment noch vom „niederen Stand“ (lat. =<br />

humilitas). <strong>Du</strong> wirst solange wieder zu „Erde“ (lat. = humus) werden und Dich selbst<br />

„beerdigen“ (lat. = humo), bis <strong>Du</strong> meine HOLO-FEELING-Gesetze [an]erkennen wirst.<br />

Ich bin ungeteiltes Licht, ich bin das „ewe“ (eng. = „Mutterschaf“) und der „ewer“ (eng. =<br />

Wasserkrug), ich bin der Ursprung allen „Seins“. „ICH BIN“ die Ewigkeit (� èvah � Eva<br />

� Evangelium). Ich habe nun, wie es geschrieben steht, in Deine Welt mein „Lamm“ (eng.<br />

= lamb) gesandt. Es wird die Lampe (eng. = lamp) sein, das wahre Licht, das Dir den<br />

wirklichen Weg zu mir weisen kann.<br />

60 ICHBINDU

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!