25.08.2013 Views

PDF (Online Text) - EURAC

PDF (Online Text) - EURAC

PDF (Online Text) - EURAC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ultimately, the same structure and content can be used for a number of different<br />

purposes, from speech technology and printed dictionaries, to machine translation,<br />

where, at the moment, individual standalone application specific standards exist.<br />

Data from interoperable terminology and lexicography resources would not only<br />

enrich each other, but also use the same software components and systems.<br />

A bridge identified by many between terminological and lexical meta-models links<br />

a term entry in the TMF to the lexeme entry in the LMF. Thus, either of the two<br />

database implementations could be linked, or a super structure could be constructed<br />

containing a superset of term entry and sense entry data categories organised on<br />

concept or lexeme basis.<br />

Figure 3: Bridging ISO’s TMF and LMF Meta_Model Structures<br />

Linking lexical data and terminological data can improve the richness of a term’s<br />

grammatical information beyond the capabilities of the TMF. Already noted above,<br />

such a link would be an aid in the Welsh terminology standardisation process. In<br />

adhering to ISO 860 recommendations, term candidates are evaluated for inflected<br />

forms. Such inflected forms may exist already under the corresponding lexeme in its<br />

Form->Inflections section, or may be simply added to improve the lexical database.<br />

Larger opportunities for reuse exist if we realise that the adoption of standards in<br />

the Welsh terminology could go beyond merely standardised translations, in particular,<br />

adopting advanced aspects of the standards such as concept modelling.<br />

166

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!